Подходы в исследовании многозначного слова 1.2.1. Единство многозначного слова в традиционной лингвистике
За всю историю исследования феномена многозначности ученые так и не пришли к единому мнению о ее предназначении и о принципе объединения разных квантов знаний в единую структуру многозначного слова.
Обзор научной литературы по данному вопросу показал, что поиск общего значения многозначного слова является одной из наиболее трудных задач лингвистики. Согласно исследованиям Р. А. Будагова, различные значения слова сохраняют между собой нечто общее, единый смысловой стержень, вокруг которого они группируются, отдаляясь в большей или меньшей степени (Будагов 2003, 19-20). В соответствии с этой точкой зрения именно центральное осмысление слова определяет все последующие значения: конкретные, абстрактные, буквальные и фигуральные. Но как бы различны ни были отдельные значения, они всегда группируются вокруг одного смыслового стержня (Будагов 2002, 53).
Одним из сторонников существования общего значения был также Р. Якобсон. Исследователь в поиске общего значения исходил из идеи Фердинанда де Соссюра о разграничении языка и речи. По его мнению, общее значение принадлежит к языковой сфере, в то время как частные значения, проявляясь в речи, являются вариантами общего значения (Якобсон 1985).
Среди отечественных языковедов теорию общего значения развивал В. А. Звегинцев, который указывал на существование единой смысловой линии, проходящей через разнообразные значения. Этот связующий элемент, по мнению исследователя, имеет достаточно широкий диапазон и носит активный характер в процессах обозначения и смыслового развития слова (Зве- гинцев 1957, 205-207).
Однако поиск общего значения многозначного слова не был единогласно принят ученым сообществом и подвергался критике со стороны многих исследователей. Безусловно, факт существования связи между значениями многозначного слова не отрицался языковедами, но в большинстве случаев не представляется возможным выбрать одно значение, которое мотивировало бы все остальные.
Одним из противников общего значения являлся Д. Н. Шмелев, который обосновывал единство значений многозначного слова существованием общих семантических ассоциаций. В качестве стержня слова он рассматривал общие для всех значений семантические элементы, обуславливающие взаимопроницаемость отдельных значений. Итак, ученый признавал существование некой связи между значениями многозначной единицы, но отрицал необходимость поиска некого неизменного смыслового ядра, сохраняющегося при употреблении слова в разных значениях. Сомнения ученого основаны на том, что свойственные слову значения зачастую соотносятся с неоднородными реалиями (Шмелев 1973, 71-90).
Тем не менее, отдельные значения многозначного слова связаны семантически между собой, иначе нет необходимости объединения их в одну словарную статью (Песина 20052, 45).
На смену поиска общего значения приходит инвариантная теория, заключающаяся в поиске инварианта значения, выполняющего объединяющую функцию для всех значений многозначного слова. Термин «инвариант» (ср. лат. invarians - неизменяющийся), используемый в математике для обозначения величины, которая остается неизменяемой при тех или иных преобразованиях, в языкознании обозначает единицу, которая заключает в себе все основные признаки своих конкретных реализаций (БСТСРЯ).
Применительно к исследованию многозначной единицы инвариантное значение рассматривается как обобщенное, абстрактное, простое, в отвлечении от его конкретных модификаций. Ю. С. Степанов отмечает, что для определения инвариантного значения не обязательно указывать точный перечень признаков, достаточно очертить круг признаков относительно других вариантов слова (Степанов 1966, 159). В настоящее время инвариантной теории посвящены работы Ю. Д. Апресяна (Апресян 1994, 1995), А. Вежбицкой (Вежбицка 1996), М. В. Никитина (Никитин 2007) и других лингвистов, которые отводят значительную роль в формировании единства многозначного слова инвариантному значению как наиболее устойчивому и менее подвижному относительно других значений.
Однако существование инвариантного значения поддерживают на сегодняшний день не все ученые. Так, Т. Е. Лебедева объясняет это тем, что зачастую в структуре одного языкового знака интегрируется информация не только о разных объектах или явлениях действительности, но и об объектах и явлениях, которые обладают прямо противоположными характеристиками, что, в свою очередь, не позволяет сформулировать некий инвариант значения (Лебедева 2002, 31).
Рассмотрим данное явление применительно к глаголу lassen:
(1) Ich lasse das Rauchen = Ich rauche nicht mehr (DG);
(2) Ich lasse ihn das Rauchen = Er kann weiter rauchen, ich habe nichts dage-
gen)1.
Если в примере (1) говорящий, используя глагол lassen, указывает на процесс завершения действия с последующим отказом от продолжения, то в примере (2) глаголом lassen репрезентируется ситуация совершаемого действия, которое намеренно не прерывается субъектом наблюдения. Таким образом, мы видим, что глагол lassen может быть репрезентантом объективно различных ситуаций. Но и первое, и второе действие имеют общие признаки, такие как: осознанность, агентивность, контролируемость, которые можно отнести к связывающим элементам в структуре семантического единства многозначного глагола.
Подводя итог сказанному, отметим, что оба понятия - общее значение и инвариант - указывают на наличие в сознании человека некоего признака или признаков, которые выполняют объединяющую функцию в структуре многозначного слова. Однако выделение одного из значений в качестве основного в лингвистических теориях не всегда однозначно. Прежде всего, это объясняется диахроническими изменениями в семантической структуре слова. В определенную эпоху значение слова может быть необычным, а его употребление будет рассматриваться как индивидуальное, тогда как в другую историческую эпоху, наоборот, может стать обычным, а значит и категориальным. С другой стороны, в разных языках основные значения слов не совпадают, и, наконец, отдельные значения слов могут взаимопроникать друг в друга (Плотникова 2005, 125-126), что, безусловно, делает поиск общего или инвариантного значения затруднительным.
1 Примеры, приводимые в работе и не имеющие ссылки на источник, собраны мной в ходе интернет-опроса на сайте busuu.com в период с 01.2012 по 08.2012. Данный пример употребления глагола lassen был предложен участником под ником cascys.
1.2.2.
Еще по теме Подходы в исследовании многозначного слова 1.2.1. Единство многозначного слова в традиционной лингвистике:
- АНТРОПОЛОГИЯ - СМ. ФИЛОСОФСКАЯ АНТРОПОЛОГИЯ БАДЕНСКАЯ ШКОЛА - СМ. НЕОКАНТИАНСТВО
- ТЕОРИЯ ЦЕННОСТЕЙ - СМ. АКСИОЛОГИЯ ФЕМИНИЗМ - СМ. ФИЛОСОФИЯ ФЕМИНИЗМА
- РЕДУКЦИЯ ТРАНСЦЕНДЕНТАЛЬНАЯ - СМ. Э. ГУССЕРЛЬ РЕИФИКАЦИЯ - СМ. ОВЕЩЕСТВЛЕНИЕ
- Часть 1. Формирование речевой деятельности в онтогенезе
- ПРИМЕЧАНИЯ
- МАТЕМАТИЧЕСКАЯ ЛИНГВИСТИКА?
- Подходы в исследовании многозначного слова 1.2.1. Единство многозначного слова в традиционной лингвистике
- ВЫВОДЫ ПО ГЛАВЕ I