Структурная организация производных значений глагола lassen
На основе проведенного анализа всех лексико-семантических вариантов, выделяемых толковыми словарями немецкого языка, мы можем представить прототипическую структуру многозначного глагола lassen следующим образом (см.
Схема 1):Схема 1.
Прототипическая структура значений многозначного глагола lassen
![]() Как видно из схемы, к прототипическому ядру в семантической структуре многозначного глагола lassen относятся значения, актуализирующие |
действия одного субъекта, взаимодействующего со своей средой (Handlung). К ближайшей периферии мы относим значения, предполагающие взаимодействие двух субъектов, находящихся в состоянии взаимной каузации (Veran- lassung, Erlaubnis). И наконец, в зоне дальнейшей периферии находится значение, репрезентирующее актуальные характеристики объектов внеязыковой действительности, ориентирующие наблюдателя на возможное (потенциальное, гипотетическое) взаимодействие с данным объектом (Moglichkeit).
Лексико-семантические варианты многозначного глагола lassen не имеют четко обозначенных границ, а проявляют взаимопроникаемость - появление одного значения мотивировано предыдущим на основе «семейного сходства».
Согласно теории прототипов, которая легла в основу нашего исследования, и в ходе проведенного анализа мы пришли к выводу, что прототипическое ядро определяется на основе номинативно-непроизводного значения infolge einer bestimmten Handlung dahin wirken, dass etwas Bestimmtes ge- schieht, которое проявляет признаки намеренного, активного, осознанного, контролируемого действия в полном объеме. Производными, а соответственно, не в полном объеме выражающими признаки прототипа, являются значения lassen-3: absichtlich oder unbewusst keine aktive Handlung aufweisen, infolge dessen bestimmte Dinge seinen Zustand oder seine Lage nicht andern, где признак контролируемости действия выражается со знаком (+/-) (т.
е. действие может быть как сознательное, так и бессознательное), а признак активности выражается в неполном объеме (взаимодействие с объектом рассматривается как неприложение усилий с целью неизменения его положения или состояния), и lassen-4: mit etwas aufhoren oder Geplantes nicht tun, в котором отсутствует семантический компонент результат действия, утраченный в ходе сознательного прекращения активности или отказа от конечного результата произошел еще до начала активности. Эти данные можно представить следующим образом в таблице (см. Таблицу 3). Здесь как и в последующих таблицах принято сокращение: W - Willentlichkeit, Ak - Aktivitat, T - bewuBte Teilnahme, K - Kontrolle, Er - Ergebnis:Таблица 3.
Взаимосвязь производных значений в ядре прототипа
|
Ближайшую периферию образуют, по нашему мнению, каузативные значения глагола lassen, одно из которых называет фактитивную каузацию со значением lassen-1 jemanden durch Sprecheinwirkung aufgrund der Gewalt veranlassen, etwas Bestimmtes zu tun, а другое относится к сфере пермиссив- ной каузации со значением lassen-2 jemand, der eine hohere Sozialposition be- sitzt, aufgrund der Einschatzung seiner eigenen Vorteile und Nachteile gibt je- mandem, der Interesse an einer Handlung hat, seine Zustimmung durch Er- laubnissprechakt zu einem geplanten Tun.
Данные значения репрезентируют ситуации, в которых реализуются два действия, связанные между собой по принципу «причина - следствие». Использование lassen-1 предполагает, что один субъект (S1) имеет намерение в получении определенного результата, совершает осознанное речевое воздействие (Veranlassung), в то время как второй субъект (S2) прикладывает осознанные усилия для получения требуемого результата. Прототипическая модель данного значения используется для описания взаимодействия двух одушевленных субъектов, взаимодействия типа «человек - событие», «человек - животное», «человек - организация», «событие - событие» мы относим к непрототипическим моделям значения lassen-1.Прототипическая модель lassen-2 также указывает на взаимодействие двух субъектов, один (S2) из которых заинтересован в определенном результате, но для совершения сознательного действия ему нужно разрешение (Er- laubnis) другого (S1), который как контролирующая инстанция оценивает предполагаемый результат с позиции «ущерб - выгода». Взаимодействия, не соответствующие принципу «человек - человек», а также проявления разрешения в ситуациях частного порядка ЛСВ от значения (lassen-2) мы относим к непрототипическим моделям lassen-2 (см. Таблицу 4).
Дальнейшую периферию, по нашему заключению, образует значение lassen-5 jemandem die Moglichkeit bieten, die genannte Handlung auf die ge- nannte Weise auszufuhren; in bestimmter Weise geeignet sein, которое не репрезентирует признаки намеренного, активного, осознанного, контролируемого действия в полном объеме. Данное значение характеризует предмет или событие (O) с точки зрения возможности/ невозможности гипотетического субъекта {S} совершить гипотетическое действие (см. Таблицу 5).
Таблица 4.
Взаимосвязь производных значений ближайшей периферии
S1 + lassen | S2 +/- Infinitiv | ||||||||
W | T/K Vor- /Nachteil | Ak | Er | Wirkung | W | T/K | Ak | Er | |
lassen-1 | + | + | - | + | Veranlassung | - | - | + | - |
lassen-2 | - | + | - | - | ^Bitte Erlaubnis^ | + | - | + | + |
Таблица 5.
|
Актуализация прототипических признаков в значении дальнейшей периферии
O + lasst + sich | +Infinitiv {S} | |||||||
W | K | Ak | Er | {W} | T/K | {Ak} | {Er} | |
lassen-5 | - | + | - | - | + | - | + | + |
Таким образом, семантическая структура глагола lassen может быть альтернативно истолкована на основе прототипа равного номинативнонепроизводному значению - infolge einer bestimmten Handlung dahin wirken, dass etwas Bestimmtes geschieht. При этом, как показало наше наблюдение, в зависимости от контекста, ЛСВ могут варьировать выражаемую им категорию.
Мы не хотим сказать, что контекст влияет на значение или как-то изменяет его. Такой подход к роли контекста выводит его в статус «вне человека» со своими правилами и законами. Значения возникают в голове носителя языка как результат когнитивных процессов (Винокур 1929, с.89) и интерпретации действительности на основе личного опыта взаимодействия с данным языковым знаком. Контекст лишь помогает проявить значение или его изменение, задуманное говорящим. Так, в толковом словаре Клаппенбах (WddS) высказывание Lass ihn doch schlafen относят к ситуации разрешения. Тогда данная концептуальная ситуация предполагает обращение к «доминантному» участнику коммуникации с просьбой разрешить спать третьему участнику ситуации. Это же высказывание в словаре Duden (BW) выражает требование не нарушать спящего состояния третьего участника события.
Проведенный анализ показывает, что все значения, включая ННЗ, актуализируются на альтернативной основе в зависимости от коммуникативной установки участников общения, говорящий сам распределяет роли между участниками события в соответствии со своим стратегическим замыслом.