<<
>>

Структурная организация производных значений глагола lassen

На основе проведенного анализа всех лексико-семантических вариан­тов, выделяемых толковыми словарями немецкого языка, мы можем предста­вить прототипическую структуру многозначного глагола lassen следующим образом (см.

Схема 1):

Схема 1.

Прототипическая структура значений многозначного глагола lassen

Как видно из схемы, к прототипическому ядру в семантической струк­туре многозначного глагола lassen относятся значения, актуализирующие

действия одного субъекта, взаимодействующего со своей средой (Handlung). К ближайшей периферии мы относим значения, предполагающие взаимодей­ствие двух субъектов, находящихся в состоянии взаимной каузации (Veran- lassung, Erlaubnis). И наконец, в зоне дальнейшей периферии находится зна­чение, репрезентирующее актуальные характеристики объектов внеязыковой действительности, ориентирующие наблюдателя на возможное (потенциаль­ное, гипотетическое) взаимодействие с данным объектом (Moglichkeit).

Лексико-семантические варианты многозначного глагола lassen не имеют четко обозначенных границ, а проявляют взаимопроникаемость - по­явление одного значения мотивировано предыдущим на основе «семейного сходства».

Согласно теории прототипов, которая легла в основу нашего исследо­вания, и в ходе проведенного анализа мы пришли к выводу, что прототипи­ческое ядро определяется на основе номинативно-непроизводного значения infolge einer bestimmten Handlung dahin wirken, dass etwas Bestimmtes ge- schieht, которое проявляет признаки намеренного, активного, осознанного, контролируемого действия в полном объеме. Производными, а соответ­ственно, не в полном объеме выражающими признаки прототипа, являются значения lassen-3: absichtlich oder unbewusst keine aktive Handlung aufweisen, infolge dessen bestimmte Dinge seinen Zustand oder seine Lage nicht andern, где признак контролируемости действия выражается со знаком (+/-) (т.

е. действие может быть как сознательное, так и бессознательное), а признак активности выражается в неполном объеме (взаимодействие с объ­ектом рассматривается как неприложение усилий с целью неизменения его положения или состояния), и lassen-4: mit etwas aufhoren oder Geplantes nicht tun, в котором отсутствует семантический компонент результат действия, утраченный в ходе сознательного прекращения активности или отказа от ко­нечного результата произошел еще до начала активности. Эти данные можно представить следующим образом в таблице (см. Таблицу 3). Здесь как и в по­следующих таблицах принято сокращение: W - Willentlichkeit, Ak - Aktivitat, T - bewuBte Teilnahme, K - Kontrolle, Er - Ergebnis:

Таблица 3.

Взаимосвязь производных значений в ядре прототипа
S1 + lassen +/- Infinitiv
W Ak T/ K Er
lassen (ННЗ) + + + +
lassen-3 + - +/- +
lassen-4 + +/- + -

Ближайшую периферию образуют, по нашему мнению, каузативные значения глагола lassen, одно из которых называет фактитивную каузацию со значением lassen-1 jemanden durch Sprecheinwirkung aufgrund der Gewalt veranlassen, etwas Bestimmtes zu tun, а другое относится к сфере пермиссив- ной каузации со значением lassen-2 jemand, der eine hohere Sozialposition be- sitzt, aufgrund der Einschatzung seiner eigenen Vorteile und Nachteile gibt je- mandem, der Interesse an einer Handlung hat, seine Zustimmung durch Er- laubnissprechakt zu einem geplanten Tun.

Данные значения репрезентируют ситуации, в которых реализуются два действия, связанные между собой по принципу «причина - следствие». Использование lassen-1 предполагает, что один субъект (S1) имеет намерение в получении определенного результата, совершает осознанное речевое воздействие (Veranlassung), в то время как второй субъект (S2) прикладывает осознанные усилия для получения требуе­мого результата. Прототипическая модель данного значения используется для описания взаимодействия двух одушевленных субъектов, взаимодей­ствия типа «человек - событие», «человек - животное», «человек - организа­ция», «событие - событие» мы относим к непрототипическим моделям зна­чения lassen-1.

Прототипическая модель lassen-2 также указывает на взаимодействие двух субъектов, один (S2) из которых заинтересован в определенном резуль­тате, но для совершения сознательного действия ему нужно разрешение (Er- laubnis) другого (S1), который как контролирующая инстанция оценивает предполагаемый результат с позиции «ущерб - выгода». Взаимодействия, не соответствующие принципу «человек - человек», а также проявления разре­шения в ситуациях частного порядка ЛСВ от значения (lassen-2) мы относим к непрототипическим моделям lassen-2 (см. Таблицу 4).

Дальнейшую периферию, по нашему заключению, образует значение lassen-5 jemandem die Moglichkeit bieten, die genannte Handlung auf die ge- nannte Weise auszufuhren; in bestimmter Weise geeignet sein, которое не ре­презентирует признаки намеренного, активного, осознанного, контролируе­мого действия в полном объеме. Данное значение характеризует предмет или событие (O) с точки зрения возможности/ невозможности гипотетического субъекта {S} совершить гипотетическое действие (см. Таблицу 5).

Таблица 4.

Взаимосвязь производных значений ближайшей периферии

S1 + lassen S2 +/- Infinitiv
W T/K

Vor-

/Nachteil

Ak Er Wirkung W T/K Ak Er
lassen-1 + + - + Veranlassung - - + -
lassen-2 - + - - ^Bitte

Erlaubnis^

+ - + +
Таблица 5.

Актуализация прототипических признаков в значении дальнейшей периферии

O + lasst + sich +Infinitiv {S}
W K Ak Er {W} T/K {Ak} {Er}
lassen-5 - + - - + - + +

Таким образом, семантическая структура глагола lassen может быть альтернативно истолкована на основе прототипа равного номинативно­непроизводному значению - infolge einer bestimmten Handlung dahin wirken, dass etwas Bestimmtes geschieht. При этом, как показало наше наблюдение, в зависимости от контекста, ЛСВ могут варьировать выражаемую им катего­рию.

Мы не хотим сказать, что контекст влияет на значение или как-то из­меняет его. Такой подход к роли контекста выводит его в статус «вне челове­ка» со своими правилами и законами. Значения возникают в голове носителя языка как результат когнитивных процессов (Винокур 1929, с.89) и интер­претации действительности на основе личного опыта взаимодействия с дан­ным языковым знаком. Контекст лишь помогает проявить значение или его изменение, задуманное говорящим. Так, в толковом словаре Клаппенбах (WddS) высказывание Lass ihn doch schlafen относят к ситуации разрешения. Тогда данная концептуальная ситуация предполагает обращение к «доми­нантному» участнику коммуникации с просьбой разрешить спать третьему участнику ситуации. Это же высказывание в словаре Duden (BW) выражает требование не нарушать спящего состояния третьего участника события.

Проведенный анализ показывает, что все значения, включая ННЗ, акту­ализируются на альтернативной основе в зависимости от коммуникативной установки участников общения, говорящий сам распределяет роли между участниками события в соответствии со своим стратегическим замыслом.

<< | >>
Источник: Шорстова Светлана Александровна. ПРОТОТИПИЧЕСКИЙ И СТРАТЕГИЧЕСКИЙ АСПЕКТЫ ВЫСКАЗЫВАНИЙ С ГЛАГОЛОМ LASSEN В НЕМЕЦКОМ ЯЗЫКЕ. 2013

Еще по теме Структурная организация производных значений глагола lassen:

  1. Структурная организация производных значений глагола lassen
  2. СПИСОК ИСПОЛЬЗОВАННОЙ ЛИТЕРАТУРЫ