ОТНОШЕНИЯ МЕЖДУ ЕДИНИЦАМИ РАЗНЫХ ЯРУСОВ ЯЗЫКА
При рассмотрении отношений между единицами разных ярусов языка исходят обычно из членения языка на план содержания и план выражения. При этом отношения между единицами плана содержания (означаемыми) и единицами плана выражения (означающими) трактуются часто как знаковые функции или как отношения манифестации (в работах Н.Д.
Арутюновой, Э.В. Кузнецовой и др.). Мы будем исходить из основного членения языка на три яруса: семантический, лексико-грамматический и фонетический. Единицы этих ярусов выполняют функции «представителей» (репрезентантов) по отношению к предметам реальной действительности (а также понятиям о них) и по отношению друг к другу. Значения (семемы) представляют предметы (денотаты), выявляя их в нашем сознании; лексемы (словоформы) представляют значения, выявляя их в лексико-грамматической системе языка; звуки (звукотипы) представляют словоформы, реализуя их материально. Поэтому отношения между ними можно назвать функционально-репрезентативными (с дальнейшей их дифференциацией по способу репрезентации). Тем самым мы отграничиваем данный тип функциональных отношений от других типов (например, от функционально-синтаксических отношений). Функционально-репрезентативные отношения необратимы: семантические единицы представляют признаки денотатов («естественные знаки»), лексико-грамматические единицы - семантические, а фонетические единицы - лексико-грамматические, но не наоборот. Однако каждый из этих типов репрезентации имеет свою специфику: отношение семантических единиц к признакам денотата - это отношение отражения, отношение
лексико-грамматических единиц к семантическим - это отношение манифестации, отношение фонетических единиц к лексико-грамматическим - это отношение материальной реализации.
Между единицами разных ярусов языка нет полного соответствия: одно значение может быть представлено несколькими лексико-грамматическими единицами (синонимия), а одной лексико-грамматической единице могут соответствовать несколько семантических (полисемия и омонимия).
С.И. Карцев- ский назвал такое явление асимметрическим дуализмом языкового знака. В соответствии с этим принципом «обозначающее стремится обладать иными функциями, нежели его собственная; обозначаемое стремится к тому, чтобы выразить себя иными средствами, нежели его собственный знак.. Они асимметричны: будучи парными (accouples), они оказываются в состоянии неустойчивого равновесия» [95, 90]. «Если бы язык был “устроен” иначе, - комментирует этот тезис Карцевского Р.А. Будагов, - он превратился бы в плоскую структуру, непригодную для передачи всего многообразия мыслей и чувств человека. Реальная же структура любого современного развитого языка сохраняет “подвижное равновесие”, несмотря на наличие двух, казалось бы, противоречивых “стремлений”, отмеченных автором» [37, 25]. С другой стороны, одна лексикограмматическая единица может реализоваться в ряде фонетических единиц (отсюда проблема вариантов и инвариантов в плане выражения: шкаф - шкап, калоши - галоши, тождество-тожество и т.п.). Таким образом, единицы лексико-грамматического яруса языка являются как бы посредником между единицами семантического и фонетического ярусов: по своей материальной сущности, по своей объективированности они объединяются с единицами фонетического яруса в плане выражения, а по своим структурным свойствам, по своей дискретности-с единицами семантического яруса.При рассмотрении отношений между единицами разных ярусов языка мы последовательно руководствовались функциональным принципом: соотношение между фонетическими,
лексико-грамматическими и семантическими единицами языка в пределах слова понималось нами как функциональное единство. Принципиально иное понимание этих отношений представлено в лингвистической традиции, идущей от Ф. де Соссю- ра. Согласно концепции де Соссюра и его последователей, означаемое языка не существует вне связи со своим означающим, т.е. означаемое и означающее являются лишь сторонами 56
двуединых языковых сущностей. Сам де Соссюр, сравнивая язык с листом бумаги, говорил об этом так: «Мысль - его [языка] лицевая сторона, а звук - оборотная; нельзя разрезать лицевую сторону, не разрезав и оборотную.
Так и в языке нельзя отделить ни мысль от звука, ни звук от мысли; этого можно достигнуть лишь путем абстракции, что неизбежно приведет либо к чистой психологии, либо к чистой фонологии» [181, 145]. Не менее определенно высказывался по этому поводу Э. Бенвенист: «...означающее и означаемое, акустический образ и мысленное представление являются в действительности двумя сторонами одного и того же понятия и составляют вместе как бы содержащее и содержимое. Означающее - это звуковой перевод идеи, означаемое - это мыслительный эквивалент означающего. Такая совмещенная субстанциональность означающего и означаемого обеспечивает структурное единство знака» [19, 93].Эти и подобные им высказывания верны лишь в том смысле, что все означаемые (языковые значения) в реальной речи обычно бывают представлены теми или иными единицами лексико-грамматического яруса языка, а лексико-грамматические единицы - единицами фонетического яруса. Современные психологи, психолингвисты и нейрофизиологи убедительно доказывают, что между значением и звуковой формой слова нет неразрывной связи, что «звучание слов и их значения хранятся у человека в разных полушариях мозга, функции которых могут нарушаться независимо друг от друга; при этом способ хранения смысла слов в правом полушарии не зависит от их звуковой оболочки» [51, 8]. Более того, значения многозначных слов, как показали эксперименты, хранятся в нашей памяти независимо не только от их звуковой формы, но и друг от друга, т.е. в составе разных семантических полей. Это свидетельствует о том, что о неразрывной связи между формой и значением можно говорить лишь в функциональном, а не в психологическом плане, т.е. только в том смысле-подчеркнем еще раз, - что каждое языковое значение представлено обычно каким-либо внешним средством (внешней формой).
В конечном итоге материальной формой у лексико-грамматических, семантических и даже суперсегментных фонетических единиц языка (например, ударения и интонации) являются сегментные фонетические единицы, звуки и их сочетания.
В этом отношении .фонетический ярус наиболее самостоятелен из все.х ярусов языка, а его минимальные единицы
(звуки и фонемы) - наиболее универсальны. Количество звуков и тем более фонем во всех языках мира, как известно, весьма ограниченно, причем многие из них или одинаковы, или сходны по своей акустико-физиологической природе. Именно этим объясняется то, что, слушая речь даже на совершенно незнакомом языке, мы способны расчленять ее на звуки и слоги. Совсем иначе обстоит дело с лексико-грамматическим и семантическим членением речи: не зная языка, нельзя выделить в потоке речи ни грамматических слов (словоформ), ни тем более их значений.
Лексико-грамматическое членение высказывания (шире - текста) обусловлено в основном структурой его содержания, а отчасти также историческими традициями. Однако между единицами лексико-грамматического и семантического ярусов языка тоже нет однозначною соответствия. И морфемы и лексемы имеют какое-то одно значение лишь в определенном контексте. Даже основы слов в сочетании с разными окончаниями могут выражать разные лексические значения (ср., например, лат. clau-us ‘гвоздь’, clau-is ‘ключ’ и clau-a ‘палка’) [132]. Бывает и так, что (вопреки мнению Бенвениста, отрицавшего возможность в языке «пустых форм») лексико-грамматические единицы языка не имеют семантических коррелятов, т.е. существуют «пустые» лексемы и морфемы, а семантические единицы (отдельные языковые значения или понятия) не имеют иногда соответствующих лексико-грамматических единиц. Скрытые категории, например, это «подразумеваемые категориальные признаки, не имеющие самостоятельного выражения в языке» [113, 83]. Об относительной самостоятельности семантического яруса свидетельствует, в частности, окказиональное слово- и формообразование, т.е. такие ситуации, при которых некоторые означаемые (семемы) не воспроизводятся, а создаются нашим сознанием в процессе речемыслительной деятельности (так сказать, ad hoc), и для их выражения мы вынуждены создавать также новые означающие (окказионализмы) или использовать старые означающие в новой функции. Все это заставляет нас глубже вникать в механизм взаимоотношений между единицами фонетического, лексико-грамматического и семантического ярусов языка.
Еще по теме ОТНОШЕНИЯ МЕЖДУ ЕДИНИЦАМИ РАЗНЫХ ЯРУСОВ ЯЗЫКА:
- ЛУИ Д’ЭСТИССАК Наместник Пуату и Сентонжа Высшее должностное лицо при короле и герметический философ
- Галилей и итальянская картина мира
- АВАРЦЫ
- Карикатура как социальное послание
- Этнокультурные аспекты общения
- Комментарии и примечания
- 1. Новгородская земля
- Читатель. Вы описываете нам вовсе не Ренуара, а ваше представление о нем. Автор. Разумеется, История — жанр преимущественно субъективный.
- ЛЕКСИКА
- СТРУКТУРНЫЙ ХАРАКТЕР ЯЗЫКА
- СОВРЕМЕННЫЕ ПРЕДСТАВЛЕНИЯ О ЯЗЫКЕКАК СИСТЕМЕ УРОВНЕЙ
- КОНКРЕТНЫЕ И АБСТРАКТНЫЕ ЕДИНИЦЫ ЯЗЫКА ЕДИНИЦЫ ФОНЕТИЧЕСКОГО ЯРУСА
- ОТНОШЕНИЯ МЕЖДУ ЕДИНИЦАМИ РАЗНЫХ ЯРУСОВ ЯЗЫКА