<<
>>

Важнейшие морфологические категории Категория вида и способа действияКатегория времени

§ 82. Сравним такие глагольные пары русского языка, как образовать — образовывать, закричать — кричать. Первый член каждой пары представлен глаголом совершенного вида, второй — глаголом несовершенного вида.

Однако если в первой паре невозможно усмотреть какое-либо дополнительное различие, кроме собственно видового, то во второй паре первый глагол передает, кроме того, значение начинательности, а второй глагол лишен этого значения. Считают, что глаголы типа закричать отличаются от глаголов типа кричать так называемым способом действия. Категория способа действия отражает группировку глаголов по признаку типа протекания действия, выделяя начинательные глаголы (закричать, запеть, загоревать и др.), ограничительные {попеть, покричать, погоревать и др.), одноактные {крикнуть и др.) и т. д.

§ 82.1. Категории вида и способа действия, особенно существенные для славянских языков, в частности для русского, иногда рассматриваются в рамках более широкой категории — аспектуальности. Однако внутри такой категории, если ее выделять, вид и способ действия необходимо четко разграничивать: эти две категории относительно близки в семантическом плане, в плане содержания; однако вид — это формообразующая категория, а способ действия, как явствует из изложенного выше, — классифицирующая, тесно связанная также со словообразованием, так как слова одного класса обычно являются производными (дериватами) от слов другого класса.

§ 82.2. Таким образом, в рассматриваемых нами глагольных парах образовывать есть форма глагола образовать: здесь имеет место имперфективация (т. е. образование несовершенного вида) глагола путем употребления постфикса (суффикса) -ыва-. С точки зрения лексического значения образовывать и об-пуруразовать полностью тождественны. Эти словоформы различаются исключительно грамматическим значением: форма совершенного вида представляет действие как целостное, неделимое, поэтому несоотносимое с фазами (начало, продолжение, конец), в то время как форма несовершенного вида не содержит таких ограничений в передаваемом ею грамматическом значении14.

Существуют в русском языке и другие средства имперфективации, ср., например: решить — решать, избежать — избегать, положить — класть и т. д. Единство в плане выражения здесь относительное: наряду с показателями, являющимися алломорфами (-ыва-1-ива-, -ва-/-ева~), широко представлены синонимичные морфемы, равным образом выступающие средством имперфективации, а также сопровождающее аффиксацию морфонологическое чередование и супплетивные формы (ср. примеры, приведенные выше). Для некоторых глаголов имперфективация осуществляется не путем прибавления суффикса, а путем устранения префикса, например: оштрафовать — штрафовать.

§ 82.3. В отличие от чисто видовых пар типа образовать — образовывать в паре типа закричать — кричать не представлены формы одного и того же слова. Хотя кричать — это глагол несовершенного вида, он не является формой глагола закричать (или наоборот). Глагол закричать представляет собой самостоятельное слово, образованное от глагола кричать, так же как, скажем, перепрыгнуть — это самостоятельное слово, образованное от глагола прыгнуть. Следовательно, здесь налицо процесс словообразования. Образование слова посредством Именно поэтому можно сказать начать образовывать, но нельзя сказать *начать образовать.

префикса за- вносит новое значение — начинательности, поэтому кричать и закричать лексически не тождественны.

Поскольку в русском языке существует целый класс глаголов с префиксом за-, характеризующихся теми же правилами образования и той же семантикой {закричать, запеть, загоревать, затопать, задышать и т. п.), можно говорить об особой классифицирующей категории начинательных глаголов. Это производные глаголы, каждый из которых отличается от исходного (производящего) способом действия, в данном случае — начинательным.

§ 82.4. Что же касается соотношения по виду, то следует сказать, что начинательные глаголы (как и большинство производных глаголов, различающихся способом действия) — это глаголы совершенного вида, которые форм несовершенного вида не имеют, т.

е. являются глаголами perfectiva tantum. Встречаются,, впрочем, и пары типа закипеть — закипать, загореться — загораться.

Соответствующие им исходные глаголы (глаголы «общего» способа действия) являются, как правило, глаголами несовер-/78//79/шенного вида, которые не имеют формы совершенного вида, т. е. являются глаголами imperfectiva tantum. Соотношение глаголов и глагольных словоформ, используемых здесь для иллюстрации, можно представить при помощи таблиц (см. табл. 1, 2, 3).

Таблица 1

Образовывать — образовать

——---Способ действия Вид —-—

Общий

Начинательный

Совершенный

образовать

Несовершенный

образовывать

Таблица 2

Кричать — закричать

——-Способ действия Вид ' ——

Общий

Начинательный

Совершенный

закричать

Несовершенный

кричать

Таблица 2

Кипеть — закипеть — закипать

—-—-Способ действия Вид " ~———_

Общий

Начинательный

Совершенный

закипеть

Несовершенный

кипеть

закипать

§ 82.5. В итоге можно констатировать, что каждая глагольная словоформа русского языка должна быть охарактеризована с точки зрения

категории вида, однако в значительном числе случаев целые классы глаголов представлены дефектной парадигмой вида, т.

е. обладают формой или только совершенного вида, или только несовершенного. В особенности это относится к классам глаголов, противопоставленным в рамках категории способа действия.

Важно подчеркнуть, что говорить тем не менее о существо- /79//80/вании в русском языке формообразующей категории вида можно только лишь потому, что существует достаточно большое количество глаголов, имеющих обе формы вида — и форму совершенного, и форму несовершенного вида, т. е. образование видовых форм обладает известной регулярностью (ср. § 68.1). В принципе ситуация аналогичная той, которая наблюдается в сфере категории числа: слова сани, ножницы, брюки и др. характеризуются как существительные в форме множественного числа (pluralia tantum), хотя у них нет формы единственного числа, а слова добро, позор и др. являются существительными в форме единственного числа (singularia tantum), хотя они лишены формы множественного числа, — и эти утверждения справедливы в силу того, что в русском языке имеется достаточное количество слов, которым свойственны обе формы числа, например: рука — руки, нож — ножи, окно — окна и др.

§ 83. Одной из важнейших морфологических категорий глагола является категория времени. Временные формы могут образовываться любыми морфологическими средствами — аффиксами, служебными словами и т. д.

В плане содержания категория времени выражает отношение действия к моменту речи или к какому-либо другому моменту с точки зрения предшествования, одновременности или следования.

§ 83.1. Различают абсолютные и относительные времена. Абсолютное время выражает отношение действия к моменту речи, например, формы глаголов в предложениях Я работаю, Я работал, Я буду работать отличаются именно соотнесенностью действия с моментом речи, указывают соответственно на его одновременность с моментом речи, предшествование моменту речи, следование за моментом речи.

Относительное время выражает отношение действия к какому-либо другому моменту, чаще всего ко времени протекания другого действия.

Например, в предложении Я слышал, как она ходит по комнате настоящее время глагола ходить показывает, что это действие было одновременным с действием, выраженным глаголом слышать (в то время как это последнее предшествовало моменту речи).

§ 83.2. В русском языке нет специальных форм относительных времен. Применительно к русскому языку следует говорить об относительном употреблении форм абсолютных времен.

В английском и французском языках относительное, употребление временных форм может иметь специальное формальное выражение: когда форма будущего времени употребляется относительно, т. е. в значении следования не за моментом речи, а за временем другого действия (в прошлом), то используется специальная форма «будущего в прошедшем» (Future in the /80//81/ Past, futur dans la passe). Например, в английском языке ср. Не will соте ‘Он придет’, но 1 thought he would come ‘Я думал, что он придет’ (would соте — форма «будущего в прошедшем»).

§ 83.3. В ряде языков существуют специальные формы относительных времен (не являющиеся производными от форм абсолютных времен, как «будущее в прошедшем» английского и французского языков). Такие формы могут иметь чисто относительный характер, т. е. выражать, например, значение предшествования или следования само по себе, безразлично, по отношению к какому именно моменту, но могут обладать и смешанным, абсолютно-относительным характером.

К первому типу принадлежат, по мнению некоторых исследователей, времена японского языка, которые и называются соответственно предшествующим и непредшествующим, так как эти формы выражают предшествование или непредшествование, как таковое, по отношению к любому данному моменту. Например, форма предшествующего времени синда от глагола сину ‘умирать’ в разных контекстах может означать и ‘умер’, и ‘когда умрет...’, и ‘умирает (но еще не умер)’ — во всех случаях обозначается предшествование некоторому моменту, хотя отношение к моменту речи везде разное. В отличие от формы на -та/-да форма на -у всегда передает непредшествование некоторому моменту, т.

е. одновременность или следование (опять-таки не обязательно по отношению к моменту речи).

Любопытно, что видовые формы деепричастия в русском языке используются именно для указания на одновременность/ неодновременность, безотносительно к моменту речи: ср. гуляя, встретил; гуляя, встречаю; гуляя, встречу и погуляв, встретил; погуляв, встречают погуляв, встречу.

Ко второму типу — к абсолютно-относительным временам — относятся такие частные глагольные категории, как Plusquamperfekt в немецком, plus-que-parfait, passe anterieur во французском языке, Futurum II в немецком и futur anterieur во французском языке. Эти времена специально указывают на отношение одного действия к другому (предшествование); в этом проявляется их относительный характер. Но такое предшествование обязательно «привязано» к соответствующему времени по отношению к моменту речи, т. е. это всегда предшествование в пределах либо абсолютного прошедшего, либо абсолютного будущего; в этом проявляется абсолютный характер времен указанного типа. Ср., например, употребление таких форм в немецком языке: Nachdem die Oktoberrevolution gesiegt hatte, ging unser Volk zum Aufbau einer neuen

Geselschaft uber ‘После того как победила Октябрьская революция, наш народ приступил к строительству нового общества’. Здесь форма плюсквамперфекта от глагола siegen ‘побеждать’ обозначает действие, предшествующее действию, выраженному претеритом /ei//82/ от глагола ubergehen ‘приступать’. Но применительно к будущему времени предшествование не может быть выражено тем же способом; в этом случае употребляется Futurum II (или перфект), например: Viel brennender wird das Problem werden, wie die Menschheit sich selbst und ihre Errungenschaften rettet, wenn die drohenden Gefahren eingetreten sein werden, von denen ich in meinen Buche gespochen habe ‘Гораздо актуальнее станет проблема, каким образом человечество спасет себя и свои достижения, когда осуществятся те угрозы, о которых я говорил в моей книге’.

§ 84.              Категории времени и вида              часто оказываются

взаимосвязанными. Такая связь может быть двоякого рода.

Первый случай представляет собой по существу своего рода синкретическое, т. е. одновременное, выражение самостоятельных категорий вида и времени в пределах одной и той же глагольной формы15. По-видимому, такой тип взаимодействия вида и времени представлен в английском языке, где можно говорить о наличии трех времен — настоящего, прошедшего и будущего и четырех видов — общего, продолженного, перфектного и перфектно-продолженного. В каждой финитной (также и инфинитивной) форме английского глагола одновременно реализуются и одна из частных категорий времени, и одна из частных категорий вида. Например, форма (have) written передает настоящее время и перфектный вид, форма (have been) writing — настоящее время и перфектно-продолженный вид, а форма (was) writing — прошедшее время и продолженный вид и т. д.16

Другой тип взаимодействия категорий вида и времени заключается в том, что в данном языке определенные глагольные формы по своей семантике не являются ни чисто временными, ни чисто видовыми: обычно это временные в своей основе формы, «осложненные», как принято говорить в таких случаях, значениями типа видовых. Такого рода формы и соответственно категории называют видо-временными.

Видо-временные категории свойственны, вероятно, китайскому языку. В китайском языке выделяются две формы прошедшего времени, которые отличаются друг от друга именно значениями типа видовых: одна из этих форм (образующаяся при помощи суффикса -ла) имеет дополнительное значение завершенности действия, другая же (показатель Наподобие того как, например, число и падеж существительного в русском языке выражаются одним и тем же окончанием. Надо отметить, что такой анализ расходится с традиционными представлениями о шестнадцати глагольных временах в английском языке.

которой — суффикс -го) лишена этого семантического оттенка, она никак не связывает действие в прошлом с настоящим; данная форма нередко /83//84/ обозначает повторяющиеся в прошлом действия. Например: Кэжэнъ лай-ла ‘Гости пришли’ —Кэжэнъ лай-го ‘Гости приходили’.

<< | >>
Источник: В. Б. Касевич. ЭЛЕМЕНТЫ ОБШЕЙ ЛИНГВИСТИКИ. 1977

Еще по теме Важнейшие морфологические категории Категория вида и способа действияКатегория времени:

  1. Важнейшие морфологические категории Категория вида и способа действияКатегория времени