<<
>>

Закл ю чение

  Анализ национально-культурной специфики русского речевого общения позволяет сделать некоторые выводы о структуре и содержании этой специфики, выделить наиболее характерные единицы, отражающие устойчивые социокультурные элементы этого общения, прояснить их роль в межкультурной коммуникации.
Указанная специфика может проявляться на нескольких уровнях: на уровне семантики языковых единиц, системе членения и структурирования в языке "картины мира"; на уровне моделей коммуникации, стандартов общения и его составляющих; на уровне проявления социально-статусных и ролевых Позиций участников общения; на уровне организации языковой/речевой личности; на уровне типов языковых контактов (соприкосновение приобщение, проникновение и взаимодействие).

Важную роль в реализации этой специфики на всех уровнях играют национальные социокультурные стереотипы речевого общения, под которыми понимаются социокультурно маркированные единицы ментальнолингвального комплекса представителя определенной этнокультуры, реализуемые в речевом общения в виде нормативных локальных ассоциации к стандартным для данной культуры ситуациям общения.

На базе ассоциативных экспериментов ('‘Русского ассоциативного словаря" - РАС-1 и РАС-2) выделен реально присутствующий в ментально-лингвальном комплексе русской языковой личности и реализуемый в ее ассоциативно-вербальной сети корпус национальных социокультурных стереотипов речевого общения и предложена их типология. Структура языковых форм выражения стереотипов включает: отдельную лексическую единицу как репрезентант ментальных стереотипов и как результат "стяжения" социокультурных сценариев специфической для данной культуры деятельности; единицы фразеологической системы; прецедентные текстовые реминисценции; прецедентные национально-культурные прагмарефлексы.

Как элемент структуры организации речевого общения

национальные социокультурные стереотипы были отнесены к моделям и лингвистическим фреймам, которые обеспечивают прагматику общения языковой личности данного этноса.

Анализ роли и места социокультурных стереотипов речевого общения в учебных материалах по русскому языку как иностранному позволяет сделать вывод, с одной стороны, о недостаточности отражения в них как собственно стереотипов, так и элементов ассоциативно-вербальной сети носителей русского языка, а с другой - о имеющейся реальной возможности учета этих двух показателей при создании нового поколения учебных материалов для иностранцев.

Предложенное выделение национальных социокультурных с^реотипов речевого общения носителей русского языка - очевидно, первый этап большого исследования, которое может оказаться важным не только для частного случая обучения русскому языку иностранцев, но и для выявления того культурного наследия, той культуросферы, которая заложена в языке. Важное значение имеет дальнейшее рассмотрение идущей от А. А. Дотебни и В. Я. Проппа идеи "сжимания" текста: в последних работах она соотносится с топонимами, которые понимаются как некоторый свернутый текст, который по-разному и в неравном объеме актуализируется в различных речевых ситуациях и состоит из нескольких логико-информационных блоков (см. Горбаневский дб); с ономастической семасиологией (см. Фонякова 90); с выявлением общих принципов отражения и хранения прецедентных текстов в языковом сознании (см. Костомаров и др. 946) и шире - с теорией текста; с выявлением слов-ключей, отражающих основные концепты культуры (см. Понятие судьбы 94).

Стремление к более глубокому и всестороннему рассмотрению проблем соотношения языка и культуры в прикладном плане - плане отражения в языке элементов культуры и выявления этого отражения на уровне функционирования языка - привело к разработке основ научной дисциплины, названной "лингво- культурологией". В работах В.В.Воробьева под ней понимается "комплексная научная дисциплина синтезирующего типа, изучающая взаимосвязь и взаимодействие культуры и языка в его функционировании и отражающая этот процесс как целостную структуру единиц в единстве их языкового и внеязыкового (культурного) содержания при помощи системных методов и с ориентацией на современные приоритеты и культурные установления (систем норм и общечеловеческих ценностей)" (Воробьев 96 ,9).

На базе этой теории автором предпринята попытка описания русской национальной личности, включая лингвокуль-турологический аспект "русской идеи" (Воробьев 966). При определенной эклектичности предлагаемой теории, следует, однако безусловно признать принципиальную важность осмысления всех сторон взаимосвязи языка и культуры (культуры в языке/через язык, язык культуры, культуры языка, языка личности определенной культуры и т.п.) и развитие прикладных аспектов этого осмысления - общению с какой “лингвокультурной личностью" мы и как готовим эту "инолингвокультурную личность". Представляется, что углубление, конкретизация самой теории и - главное - выработка приемов реализации практики приложения этой теории к языку и культуре (особено при описании "культурологических полей") может быть полезно для процесса обучения языку.

Важным направлением исследований представляется и дальнейший анализ материалов массового ассоциативного эксперимента (с учетом выхода новых публикаций "Русского ассоциативного словаря"): на его основе могут быть выделены национально-специфические лингвистические фреймы и модели, элементы ментальных стереотипов, отраженные в языковом сознании русских, система социокультурных коннотаций, национально-специфическая структура синонимической аттракции и т. п. явлений, присущих русской языковой личности.

Перспективным в дальнейшем представляется и изучение стереотипов общения, связанных с уровнями стратификации национальной культуры и функциональными разновидностями языка с учетом рассмотренного выше соотношения языковой и речевой личности (см. Толстой 91), выявление тех устойчивых социокультурных элементов, которые отражают типологические характеристики парадигм национального языка, национальной культуры и национального самосознания (см. Толстой 94).

В методическом плане следует отметить необходимость развития как общих исследований национально-культурной специфики стереотипов организации и моделей обучения, так и частных проблем проявления стереотипных особенностей различных жанров (в понимании М.

М. Бахтина) русской речи, включая вопросы национальной риторики. Важной составляющей обеспечения практики обучения русскому языку представляется создание нового поколения учебных материалов и лексикографических произведений, отражающих стереотипию русского речевого общения.

К процессу обучения русскому языку как иностранному (как, в принципе, и обучению любому языку), относится и более широкий круг вопросов, связанных с национально-специфической "картиной мира", отраженной не только прямо с словаре, но и опосредовано, в тех явлениях материальной культуры, которые во многом определяют проблематику, содержание и этикоэтническую базу речевого общения русских.

Изучение национальных социокультурных стереотипов речевого общения может рассматриваться как стремление к выделению определенной специфики организации речевого общения данного этноса. Они должны изучаться как важная его часть, как существенный элемент принадлежности человека к данной культуре. Как символ принадлежности, самосознания, национально-культурной идентификации личности, стереотипы в определенном смысле - репрезентанты культуры в самом широком ее понимании, и надежная опора личности в диалоге культур.   

<< | >>
Источник: Прохоров Юрий Евгеньевич. Национальные социокультурные стереотипы речевого общения и их роль в обучении русскому языку иностранцев. Изд. 5-е. — М.: Издательство ЛКИ. — 224 с.. 2008

Еще по теме Закл ю чение:

  1. 9. Момент заключения договора
  2. В каких случаях истечение срока является основанием расторжения трудового договора (п. 2 ст. 36 КЗоТ Украины)?
  3. 5.2. Дедуктивные умозаключения
  4. § 3. Порядок заключения и прекращения брака
  5. 1. Привлечение денежных средств физических и юридических лиц во вклады (до востребования и на определенный срок)
  6. § 1. Заключение договора
  7. ЗАКЛЮЧЕНИЕ
  8. ЗАКЛЮЧЕНИЕ. ИСТОРИЧЕСКОЕ ЗНАЧЕНИЕ ФИЛОСОФИИ ГЕГЕЛЯ
  9. II.5. НАДЗОР ЗА ИСПОЛНЕНИЕМ ЗАКОНОВ В МЕСТАХ СОДЕРЖАНИЯ ЗАДЕРЖАННЫХ, ПРЕДВАРИТЕЛЬНОГО ЗАКЛЮЧЕНИЯ, ПРИ ИСПОЛНЕНИИ НАКАЗАНИЯ И НАЗНАЧАЕМЫХ СУДОМ МЕР ПРИНУДИТЕЛЬНОГО ХАРАКТЕРА?
  10. § 2. Основания предварительного заключения под стражу и обстоятельства, учитываемые при избрании данной меры пресечения
  11. Глава третья. Учение о воле в новейшей психологии
  12. ПРОЕКТ СОГЛАШЕНИЕ О ВЗАИМНОМ ПРИЗНАНИИ СТАТУСА ПОЛИТИЧЕСКОГО ЗАКЛЮЧЕННОГО.
  13. Как заключить брак
  14. Остается ли священник в сущем сане после извержения, отлучения и проклятия? (Учение Восточной Православной Церкви, тщательно скрываемое жидовствующими)
  15. § 1. Содержание и форма заключений эксперта-строителя и специалиста
  16. Закл ю чение
  17. § 8. Заключение и показания эксперта и специалиста
  18. § 4. Обвинительное заключение