<<
>>

Русский язык

Есть реликтовый русский эмигрантов первой волны. Есть сомнительный русский эмигрантов второй. Есть чудовищный русский эмигрантов третьей (колбасной) и четвертой (предпогромной). Именно их - третьей-четвертой - сейчас в основном и печатают.
А в толстых жур налах - практически только их, потому что у них есть пособие и на исторической родине они ищут исключительно лавры. Есть язык литературных «негров», опознавательная черта которого - кукиш в кармане, хоть разок, но непременно показанный подлинным автором титульному. Так, в одном из романов Марининой несравненная Каменская, рассуждая о кошечках, каламбурит на тему фелинизма и феллацио. Вы можете представить себе такую шутку в устах женщины - майора милиции? Да хоть подполковника! Есть литературный язык сексуальных меньшинств с ключевыми словами для посвященных: «верхний», «нижний», «тема», «система» и т. д. Ну и, понятно, никого сегодня не удивят ни «дорожка», ни «герыч», ни сами по себе «наркоши» - и в роли персонажей, и на правах авторов. Хотя как раз здесь издатель может угодить «под статью». Есть особый язык гламура - и гламура для бедных, более или менее восходящий к гумилевскому: «Мы в ресторане молча пили кьянти». Бедность тут как абсолютная, так и относительная: взгляд на богатых глазами интеллигентной прислуги («Мочалкин блюз», «Девушки Достоевского» и т. п.) или зависть «телок на миллион долларов» к «телкам на миллиард» у Оксаны Робски и иже с ней. Есть язык страсти, который, как известно, получается по-русски либо меди цинским справочником, либо матерщиной. Либо, добавлю я от себя, пародией. Среди немногих счастливых исключений - проза Эргали Гера и Сергея Болма- та (пяти - десятилетней давности, но более свежих примеров привести не могу). Есть - и набирает силу - сетевой язык: причудливое сочетание всех вышеупомянутых в произвольных пропорциях плюс всякие там «имхо», «преведы» и «смайлики». Есть романы, написанные наполовину (или только) на нем - у Сони Адлер, Дмитрия Бавильского, Виктора Пелевина. А недавний однотомник писательницы в третьем поколении (и литературной скандалистки в первом) Анны Козловой называется «Превед победителю»8. Виктор Торопов
<< | >>
Источник: Г. О. Павловский. Константы русской политической культуры.. 2007

Еще по теме Русский язык:

  1. ТРУДЫ В. В. ВИНОГРАДОВА ПО ИСТОРИИ РУССКОГО ЛИТЕРАТУРНОГО ЯЗЫКА
  2. О ЗАДАЧАХ ИСТОРИИ РУССКОГО ЛИТЕРАТУРНОГО ЯЗЫКА ПРЕИМУЩЕСТВЕННО XVII—XIX ВВ.
  3. О СВЯЗЯХ ИСТОРИИ РУССКОГО ЛИТЕРАТУРНОГО ЯЗЫКА С ИСТОРИЧЕСКОЙ ДИАЛЕКТОЛОГИЕЙ
  4. ИСТОРИЯ РУССКОГО ЛИТЕРАТУРНОГО ЯЗЫКА В ИЗОБРАЖЕНИИ АКАДЕМИКА А. А. ШАХМАТОВА
  5. О ЗАДАЧАХ ИСТОРИИ РУССКОГО ЛИТЕРАТУРНОГО ЯЗЫКА ПРЕИМУЩЕСТВЕННО XVII—XIX ВВ. (стр. 152—177)
  6. О СВЯЗЯХ ИСТОРИИ РУССКОГО ЛИТЕРАТУРНОГО ЯЗЫКА С ИСТОРИЧЕСКОЙ ДИАЛЕКТОЛОГИЕЙ (стр.206—215)
  7. БИБЛИОГРАФИЯ ТРУДОВ В. В. ВИНОГРАДОВА ПО ИСТОРИИ РУССКОГО ЛИТЕРАТУРНОГО ЯЗЫКА 1.
  8. ПЛАН-КОНСПЕКТ УРОКА ПО РАЗВИТИЮ РЕЧИ ПРЕДМЕТ: русский язык
  9. А. РУССКИЙ ЯЗЫК
  10. Глава 9 СОБИРАНИЕ РУССКИХ ЗЕМЕЛЬ
  11. ИЗДАНИЯ И ПЕРЕВОДЫ НА РУССКИЙ ЯЗЫК ТВОРЕНИЙ СВЯТЫХ ОТЦОВ
  12. О ФОРМАХ СУЩЕСТВОВАНИЯ СОВРЕМЕННОГО РУССКОГО НАЦИОНАЛЬНОГО ЯЗЫКА
  13. О ТРАКТОВКЕ СОГЛАСОВАНИЯ В «ГРАММАТИКЕ СОВРЕМЕННОГО РУССКОГО ЛИТЕРАТУРНОГО ЯЗЫКА»
  14. ИЗМЕНЕНИЯ ЛЕКСИКИ РУССКОГО ЛИТЕРАТУРНОГО ЯЗЫКА В ПУШКИНСКОЕ ВРЕМЯ
  15. 20—30-е годы XIX в. КАК ОДИН ИЗ ВАЖНЕЙШюПтЕРИОДОВ В РАЗВИТИИ ЛЕКСИКИ РУССКОГО ЛИТЕРАТУРНОГО ЯЗЫКА
  16. ОБОГАЩЕНИЕ СЛОВАРНОГО СОСТАВА РУССКОГО ЛИТЕРАТУРНОГО ЯЗЫКА
  17. ПОПОЛНЕНИЕ ЛЕКСИЧЕСКОГО СОСТАВА РУССКОГО ЛИТЕРАТУРНОГО ЯЗЫКА НОВООБРАЗОВАНИЯ НА ПОЧВЕ РУССКОГО ЛИТЕРАТУРНОГО ЯЗЫКА
  18. Юй Вэй, Ли Яцзюнь Харбинский педагогический университет, КНР ПРОБЛЕМЫ ПЕДАГОГИЧЕСКОЙ ПРАКТИКИ СТУДЕНТОВ-БАКАЛАВРОВ, ИЗУЧАЮЩИХ РУССКИЙ ЯЗЫК (на примере Харбинского педагогического университета)
  19. ДЕСТРУКТИВНОЕ ВЛИЯНИЕ МОЛОДЖНОГО СЛЕНГА НА РУССКИЙ ЯЗЫК В СРЕДСТВАХ МАССОВОЙ ИНФОРМАЦИИ Е. С. Зимакова, О. С. Белякова Россия , Владимир, Владимирский государственный университет имени А.Г. и Н.Г. Столетовых