[115], она более конкретно и наглядно, чем стать, выражает фазисное значение изменения и поэтому практически не используется в плане будущего отдаленного, будущего неопределенного, заменяясь в этих случаях связкой стать1б8. И в современном русском языке эта связка содержит в своей семантике сему личности и потому тяготеет к сочетанию с именем лица в 169
позиции подлежащего .
Первая половина XIX в. В первой половине XIX в. связка сделаться получает широкое распространение в русском языке и по частотности употребления оттесняет связку стать на второй план - последняя встречается примерно в 2 раза реже первой. Изменения в способах выражения присвязочной части носят несущественный характер. Так, отмечается большая доля существительного в Тв. п. - 47%: это практически не отличается от данных XVIII в. (48,5%). В большинстве своем существительные имеют
классифицирующее значение и являются характеристикой лица; например: ...мне хотелось бы рассказать вам случаи моей жизни и каким образом я из философа сделался великим разбойником (Нарежн., Бурсак); Егоровна, добрая старуха, некогда ходившая за его сыном, теперь сделалась и его нянькою (Пушк., Дубр.).
Сравнение с данными XVIII в. обнаруживает достаточно существенное уменьшение доли полных прилагательных в Тв.
п. (на 6%) при одновременном увеличении доли слов категории состояния (на 4,5%) и форм компаратива (на 4%). Например: Но на небе и под небом так сделалось темно, что ничего нельзя уже было видеть, что происходило далее между ними (Гог., Н. перед Рожд.); Ивану Васильевичу сделалось сперва досадно, а потом грустно (Солл., Тарантас); Тут шаг его сделался тверже и медленнее (Григор., Ант.-гор). Перечисленные изменения можно рассматривать как результат постепенного сближения синтагматических свойств связок сделаться и стать. Для связки стать вообще характерно более широкое употребление с краткими формами прилагательного (причастия) и меньшая активность в предикативной позиции полных форм прилагательного (причастия) в Тв. п., а также более широкое употребление сравнительных форм прилагательного и слов категории состояния. Аналогичный процесс сближения сочетаемостных свойств происходил у этих связок и в форме несовершенного вида - делаться и [116] становиться (см. об этом ниже). Вместе с тем в этом процессе можно усмотреть и влияние нормативных грамматик, которые порицали употребление полных форм прилагательного в составе именной части сказуемого (см. об этом в пятой главе).
Вторая половина XIX в. Во второй половине XIX в. происходит постепенное сокращение употребления связки сделаться, и в конце века этот связочный глагол употребляется приблизительно в 2 раза реже, чем связка стать. Судя по всему, это было вызвано процессом демократизации русского литературного языка во второй половине XIX в., в результате которого более книжная связка сделаться стала вытесняться разговорной по происхождению связкой стать. Однако была и иная причина - использование связки сделаться ограничивалось главным образом характеристикой лица: глагол стать не имел такого ограничения и являлся более абстрактным средством для выражения значения изменения. Этот фактор особенно важен, если учесть активное воздействие на язык второй половины XIX в. научного и публицистического стиля, в которых предложения с неличным подлежащим являются обычным явлением.
Наиболее частотным способом выражения присвязочной части на протяжении второй половины XIX в. оставалось имя существительное в Тв. п., доля которого выросла и к концу века достигла 53%. Чаще всего существительное содержало характеристику лица. Например: Однако на этом корабле Баранщиков дошел только до Копенгагена, где он опять сделался жертвою злоумышленников (Леск., Вдохн. брод.); Женившись, Галактион сделался совершенно другим человеком (Мам.-Сиб., Хлеб); Может, они и сделались-то убивцами оттого, что люди друг дружку утесняют (Станюк., Похожд. одн. м.). Реже существительное в предикативной позиции выступало в составе предложений с неличным подлежащим, например: История с
малыгинским наследством сделалась злобой дня для всего Заполья (Мам.-Сиб., Хлеб).
Второй по частотности предикативной формой оставалось полное прилагательное в Тв. п.: за вторую половину XIX в. его доля в присвязочном употреблении несколько увеличивается. Например: Голова сделалась тяжелой, в ушах шумело, в темени я ощущал тупую беспрестанную боль, - точно кто-то давил на ней мягкой, но сильной рукой (Купр., Олеся); В конце концов старик начал просто бояться неизвестной, но неминуемой грозы, похудел, осунулся и сделался крайне раздражительным и недоверчивым (Мам.-Сиб., Три к ).
Третьей по частотности предикативной формой оказываются слова категории состояния - за полвека их доля в предикативном употреблении выросла почти в два раза, достигнув 11,5%; например: Жутко мне сделалось, а глаз отвести не могу... (Купр., Прогибш. с.).
В отличие от перечисленных трех форм, доля которых в присвязочном употреблении возросла, доля компаратива (6%) и особенно краткого прилагательного (5,5%) сократилась в 1,5 и 2,5 раза соответственно. Процесс постепенного сокращения предикативного употребления кратких форм прилагательного затронул все полузнаменательные связки. По-видимому, некоторое сокращение форм компаратива в предикативном употреблении было обусловлено этим же процессом, поскольку образование и употребление простых форм сравнительной степени (сложные форм компаратива в предикативной позиции очень редки) обычно напрямую обусловлено наличием в языке кратких форм прилагательного.
Взаимосвязь между сокращением употребления кратких форм прилагательного и сокращением предикативного употребления компаратива прослеживается для этого периода и на материале предложений со связкой стать. 170
Таблица 3. Сочетаемость связки сделаться в XVIII-XIX вв. Сделаться | | XVIII в. | 1800-1850 гг. | 1890-е гг. | существительное | | Тв. п. | 48,5% | 47% | 53% | Им. п. | 1,5% | 1% | менее 1% | Предл.-пад. форма | 1% | менее 1% | менее 1% | прилагательное | | Краткая форма | 14,5% | 13,5% | 5,5% | 170 Количественные подсчеты сделаны на основе примеров, извлеченных методом сплошной выборки из Национального корпуса русского языка. В подсчетах были использованы 481 предложение, относящееся к XVIII в., 2761 предложение, относящееся к первой половине XIX в., и 1509 предложений, относящихся к последнему десятилетию XIX в. |
Компаратив | 5% | 9% | 6% |
Полная форма в Тв. п. | 24,5% | 18,5% | 20,5% |
Полная форма в Им. п. | нет | 2% | 2% |
слова категории состояния | 2% | 6,5% | 11,5% |
Слова категории состояния в сравн. степ. | менее 1% | 1% | 1% |
Прочее | 1% | 1,5% | 1,5% |
2. История связки делаться |
XVIII в. Связка делаться на протяжении всей своей истории употреблялась значительно реже, чем связка сделаться. В XVIII в. она употреблялась примерно в 4-4,5 раза реже своего видового коррелята. Она значительно уступала по частотности употребления и синонимичной связке становиться - в 3 раза. На протяжении XVIII в. наиболее частотными присвязочными формами выступают существительное в Тв. п. (36,5%), полное прилагательное в Тв. п. (35%), компаратив (20,5%) и краткое прилагательное (4,5%). На прочие формы (предложно-падежные формы существительного, существительное в Им. п., в том числе и в сочетании союзом «как», полное прилагательное в Им. п.) приходится 3,5%. Сопоставление этих данных с данными сочетаемости формы связки сделаться в XVIII в. обнаруживает черты сходства и различия между ними.
К числу сходств относится преобладание в присвязочном употреблении существительного в Тв. п. и полного прилагательного в Тв. п.; например: Но
лишь чуть только в нем маленькая искра неудовольствия воспламенилась, вдруг затмевается имя твое; ты делаешься ненавистным ему предметом, и он не видит уже в тебе ничего хорошего... (Нов., Жив.); Не верьте ей, не верьте; она лжет! Вот какой делается она набожною! Вот какая притворщица! (Кр., Почт. Дух.). Однако распределение этих форм оказывается иным: делаться реже сочетается с существительным и чаще - с прилагательным. Отличием связки делаться является также более широкая сочетаемость с компаративом; ср.: Внимание (attentio) называется то, когда мы, примечая какую вещь, делаемся о ней сведомее, нежели о других, находящихся вместе с нею (Коз., Фил. предл.). Наоборот, краткое прилагательное в присвязочном употреблении
встречается реже, чем в сочетании с формой совершенного вида: ...и чем больше помышлял я о сей страсти, тем больше делался ей подвластен (Чул., Пересм.).
Можно отметить отсутствие в конструкциях со связкой делаться слов категории состояния, впрочем, и в сочетании со связкой становиться случаи употребления слов категории состояния носят в это время единичный характер.
Широкое употребление связки делаться с существительным в Тв. п. и полным прилагательным в Тв. п. объясняется теми же причинами, которые были выявлены для связки сделаться. Что касается более широкого употребления делаться с адъективами, то основной причиной является процессуальный характер несовершенного вида связочного глагола, что делает его более восприимчивым к сочетанию со словами с признаковым значением, в частности с прилагательными в различных формах. Существительное в предикативном употреблении чаще сочетается с совершенным видом связки, подчеркивая переход объекта из одного таксономического класса в другой в результате произошедших с ним изменений.
Более редкое употребление кратких форм прилагательного в сочетании с глаголом делаться вполне соответствует похожей тенденции у других связок в форме несовершенного вида (ср. аналогичные результаты для связки оставаться).
Первая половина XIX в. В первой половине XIX в. происходит расширение употребления связки делаться, и тем не менее по частотности употребления она значительно уступала своему видовому корреляту: сделаться встречается в текстах этого времени почти в 6 раз чаще, чем делаться. Значительно уступала связка делаться по частотности и связке становиться — почти в 2,5 раза. По-видимому, связка делаться воспринималась как слишком книжная по сравнению не только со связкой становиться, но даже и со связкой сделаться, что препятствовало ее распространению в русском языке. Это предопределило дальнейшую судьбу делаться и ее постепенное вытеснение на периферию системы связочных глаголов в XIX и ХХ вв.
Изменение сочетаемости связки делаться в первой половине XIX в. обусловливалось постепенным сближением с синонимичной связкой
становиться и, как следствие этого, некоторой унификацией их синтагматики. Наиболее частотным способом выражения присвязочной части в этот период становится компаратив (30%) и существительное в Тв. п. (29,5%); например: По мере того как бричка близилась к крыльцу, глаза его делались веселее и улыбка раздвигалась более и более (Гог., Мертв. д.); Тут ему казалось, что чуть ли не он один виноват, и он делался от этого еще несчастнее (Гонч., Обыкн. ист.) - Потом приказный спускается на ступень ниже, делается писцом, повытчиком, секретарем и, наконец, настоящим чиновником (Солл., Тарантас). По сравнению с XVIII в. доля компаратива в предикативном употреблении возросла почти на 10%, а доля существительного в Тв. п., наоборот, снизилась на 7%.
Подобно связке сделаться, в первой половине XIX в. в сочетании со связкой делаться происходит существенное увеличение доли кратких прилагательных (в три раза - до 13,5%) и одновременное уменьшение доли полного прилагательного в Тв. п. (почти в 2 раза - до 20,5%); например: Мало- помалу входил я к нему в доверенность и достиг того, что надменный вид Ястребова делался снисходителен при моем появлении (Нарежн., Росс. Жилблаз) - Иногда муж, слишком ревнуя к своей жене, сам бывает причиною, что она забывает правила благопристойности и делается неверною (там же).
По первому показателю связка делаться сравнялась со связкой становиться; при этом примечательно, что если у связки становиться доля краткого прилагательного уменьшилась по сравнению с XVIII в. примерно на 9%, то у связки делаться эта доля выросла на 9%. Это позволяет с большой долей уверенности говорить о том, что в основе изменения сочетаемости связки делаться лежал процесс сближения со связкой становиться, а не какие-либо иные причины. Об этом же свидетельствует и второй показатель, хотя связка становиться продолжала значительно реже (лишь 12,5%) употребляться с существительным в Тв. п.
Под влиянием связки становиться происходит распространение в присвязочном употреблении слов категории состояния. В первой половине XIX в. доля этого способа выражения именной части предиката составила 5,5%.
Например: Я люблю такие [книги. —Д.Р.], что, когда их читаешь, то делается жалко людей и хочется помогать им, а потом захочется умереть (Од., Косм.); ... какая-то неестественная, невызревшая развитость говорит в каждой фибре утомленного лица, так что вам и больно, и тяжело делается при виде этого хрупкого, нежного существа... (Салт.-Щ., Против.). Несмотря на то, что в дальнейшем связка делаться стала употребляться реже, этот способ выражения присвязочной части остался достаточно частотным.
Вторая половина XIX в. На протяжении второй половины XIX в. происходит дальнейшее снижение продуктивности связки делаться. В конце века она употреблялась примерно в 3,5 раза реже, чем связка становиться, и примерно в 3 раза реже, чем связка сделаться. Сочетаемость связки делаться все больше сближается с сочетаемостью связки становиться. Данные, приведенные в Таблице 4, показывают, что во второй половине XIX в. произошло существенное снижение доли существительного в Тв. п. - до 20,5% (на 9%); например: Моя бедная сестра имела несчастье его полюбить, а в этом состоянии женщина делается эгоисткой до жестокости (Мам.-Сиб., Черт. из жизн. П.); Конечно, первыми жертвами делались самые маленькие мушки, погибавшие без сопротивления (Мам.-Сиб., Хлеб). По этому показателю связка делаться значительно приблизилась к связке становиться (16%), для которой преимущественная сочетаемость с адъективами и слабая сочетаемость с существительным прослеживается на протяжении всей ее истории.
Ряд произошедших изменений в сочетаемости разных форм прилагательного имел у связки делаться тот же характер, что и у связки становиться, как-то: значительное сокращение доли краткого прилагательного (в 2 раза), сокращение доли компаратива (на 6,5%) и увеличение доли полного прилагательного в Тв. п. (на 8,5%). Например: Глаза ее делались влажны; но она не заплакала; лежала недвижно, опустив руки на одеяло... (Боб., Вас. Терк.); С каждой новой рюмкой гости делались все разговорчивее (Мам.-Сиб., Золото); Томылин в эту минуту как-то сразу делается ему чужим, и взамен его выдвигается образ сурового, озабоченного отца (Гар.-Мих., Дет. Темы). Эти три процесса были взаимосвязаны. Уход из употребления краткого прилагательного был обусловлен распространением полного прилагательного в Тв. п., процессом, который очень активно протекал во второй половине XIX в. в конструкциях с разными полузнаменательными связками; в свою очередь, уход из употребления кратких форм прилагательного вызвал некоторое сокращение употребления компаратива в составе присвязочной части.
Пожалуй, наиболее заметным изменением стало резкое увеличение (почти в 4 раза) доли слов категории состояния в сочетании со связкой делаться. Таким образом, сочетание делаться со словами категории состояния становится продуктивной моделью. Например: Потом и за себя ему делалось страшно и тяжко до нестерпимого отчаяния (Боб., Вас. Терк.); Иногда Карташеву вдруг даже страшно делалось от сознания своего одиночества (Гар.-Мих., Студ.); Дуньке до слез делалось жаль вот этого отчаянного Спирьку, когда она припоминала его поведение (Мам.-Сиб., Озорн.). Связка делаться также широко вводится в конструкции, где слова на -О употребляются вместе с инфинитивом или распространяются придаточным изъяснительным ; ср: Невыносимо ей делалось так томиться. Она вошла в комнаты (Боб., Вас. Терк.) - Галактиону делалось обидно, что ему не с кем даже посоветоваться (Мам.-Сиб., Хлеб). Возможно, что активизация безличных конструкций со связкой делаться была вызвана тем, что эта связка, в отличие от связки становиться, подчеркивает психическую активность субъекта состояния.
172
Таблица 4. Сочетаемость связки делаться в XVIII-XIX вв. Делаться | | XVIII в. | 1800-1850 гг. | 1890-е гг. | существительное | | Тв. п. | 36,5% | 29,5% | 20,5% | Им. п. | 1% | менее 1% | менее 1% | Предл.-пад. форма | 1,5% | нет | нет | прилагательное | | | | Краткая форма | 4,5% | 13,5% | 6,5% | Компаратив | 20,5% | 30% | 23,5% | Полная форма в Тв. п. | 35% | 20% | 28,5% | 171 Мы оставляем в стороне вопрос о синтаксической функции слов на -О в данных случаях. 172 Количественные подсчеты сделаны на основе примеров, извлеченных методом сплошной выборки из Национального корпуса русского языка. В подсчетах были использованы 109 предложений, относящихся к XVIII в., 528 предложений, относящихся к первой половине XIX в., и 589 предложений, относящихся к последнему десятилетию XIX в. |
Полная форма в Им. п. | нет | менее 1% | менее 1% |
слова категории состояния | нет | 5,5% | 16% |
Слова категории состояния в сравн.степ. | нет | 1% | 4% |
Прочее | 1% | менее 1 % | 1,5% |
История связочного глагола делаться-сделаться в XVIII-XIX вв. интересно отражает различные явления, протекавшие в системе связочных глаголов в целом и в системе фазовых глаголов в частности. Несмотря на то, что первые примеры употребления связочного глагола отмечаются в конце XVI - XVII в., его распространение начинается со второй трети XVIII в. Практически не употребляясь в предшествующее время, делаться-сделаться развивает сочетаемость с наиболее продуктивными формами присвязочного компонента, такими как существительное в Тв. п. и полное прилагательное в Тв. п. В сочетании с этим связочным глаголом практически не отмечаются предикативные формы предшествующих веков, - например, существительное в Им. п. или в предложно-падежных формах. Очень ограниченно встречается краткое прилагательное, которое с последней трети XVIII в. начинает постепенно вытесняться из конструкций с полузнаменательными связками.
Можно было бы ожидать, что и дальнейшая история связочного глагола делаться-сделаться должна была идти по пути развития сочетаемости с продуктивными предикативными формами, однако этого не произошло. В первой половине XIX в. наблюдается не уменьшение доли краткого прилагательного в конструкциях со связкой делаться, а наоборот, довольно существенное ее увеличение, тогда как в конструкциях со связкой сделаться доля кратких прилагательных практически не меняется. В сочетании с обеими формами связочного глагола снижается доля полного прилагательного в Тв. п. Таким образом, происходит своеобразная «архаизация» сочетаемостных свойств делаться-сделаться по сравнению с XVIII в. Как представляется, удовлетворительное объяснение этот факт может получить в том случае, если допустить влияние на глагол делаться-сделаться со стороны связочного глагола стать—становиться, а также воздействие на речевой узус первой половины XIX в. нормативных грамматик, порицавших предикативное употребление полных прилагательных.
Изменения в сочетаемости связочного глагола делаться—сделаться не сводились только к перераспределению доли кратких и полных прилагательных в предикативной позиции, но и характеризовались развитием способности сочетаться со словами категории состояния. У связки стать употребление в составе безличных конструкций отчетливо прослеживается с XVII в., и в XVIII в. безличные конструкции с глаголом стать уже широко представлены в русском языке. У глагола делаться—сделаться способность сочетаться с предикативами только начинает развиваться в XVIII в., и к концу XIX в. безличные конструкции с глаголом делаться—сделаться широко
распространяются. Процесс расширения сочетаемостных свойств особенно хорошо прослеживается на примере связки делаться: если в XVIII в. безличные конструкции с этой связкой не отмечаются, то к концу следующего века они составляли пятую часть всех предложений со связкой делаться.
Степень влияния связочного глагола стать—становиться на связочный глагол делаться—сделаться была неодинаковой для форм совершенного и несовершенного вида: связка делаться в значительно большей степени
испытала трансформацию в результате этого влияния; наоборот, связка сделаться сохранила ряд специфических черт, среди которых очень большая доля имени существительного в Тв. п. в конструкциях с этой связкой. На протяжении всего периода существования связка сделаться использовалась главным образом для характеристики лица - предложения с неличным субъектом редко включают в свой состав эту связку. В противоположность этому, связка делаться стала широко использоваться для характеристики не только личного, но и неличного подлежащего; в сочетании с ней очень значительно сократилась доля существительного в Тв. п. В целом можно констатировать, что к концу XIX в. она стала практически дублировать связку становиться.
На протяжении всей своей истории связка делаться по частотности своего употребления уступала связке становиться - даже в первой половине
XIX в., когда связка сделаться употреблялась значительно шире, чем связка стать. Связка делаться обладала более книжным оттенком, чем ее видовой коррелят сделаться. В условиях демократизации русского литературного языка делаться не смогла составить конкуренции связке становиться и стала интенсивно вытесняться на периферию связочных глаголов. Пожалуй, только употребление в составе безличных конструкций продолжает оставаться относительно продуктивным явлением. Связка сделаться оказалась значительно устойчивее и продолжает широко употребляться в современном русском языке.
История связочного глагола учиниться
В современном русском языке глагол учиниться обычно не включается в число связочных средств составного именного сказуемого. В словарях отмечается возможность употребления глагола учиниться в значении ‘становиться, делаться (кем, чем, каким)’, однако приводимые примеры связочного употребления не оставляют сомнения в том, в современном русском языке в качестве связки этот глагол не употребляется . Глагол учиниться (в форме учиняться и чиниться он практически не встречается) входит в одну группу со связочными глаголами твориться—сотвориться и делаться— сделаться. Связочный глагол твориться—сотвориться, как и учиниться, устарел и в современном русском языке не употребляется, однако в языке XVI— XVII вв. он встречается достаточно широко, например:
Сотвори же ся Лука напрасен и безстуден (Пов. о Луке Колоч.); ...да яко [Эсон] от старые сэни сотворися единолэтен врачебнымъ прилежанием,
хитростною силою Медеи, о коей Медеи воисподи близъ имеется слово (Троян.
ист.); ...нынэ же от них [русских людей] вместо проклятия благословением
веселишися и похвалами ублажаемь, прославишися и седмерицею паче перваго славнейши сотворися, не до Вавилона, но от конец до конец земли (Каз. ист.); И потомъ [королева] мя зелиемъ злымъ окормила, и от того окорму днесь аз сотворихся трудоват велми, яко же нын эсамъ зриши на мн э и тугу сию велию [117] и такову (Пов. о семи мудр.); Сам же до кончины живе во истиннэи правде, и последний день сотворися ему миренъ (Пов. об Апол. Тир.).
Объединяет связочные глаголы твориться—сотвориться, делаться— сделаться, чиниться—учиниться то, что в отличие от глагола стать они являются возвратными глаголами, в которых значение приобретения признака развилось на основе значения созидания переходных глаголов (у)чинить, (со)творить, (с)делать.
Кроме того, переходные глаголы (у)чинить, (со)творить, (с)делать использовались в конструкции со вторым винительным типа Володимеръ же великимь мужемь створи того. и §ца —го (Лавр. лет.), твор—хоуть е переветъ
дрьжаще къ Стославоу (I Новг. лет., 68)174; А мошно ли мнэ мертваго жива
сотворити, занеже, государь, мнэ богомъ не быти! (Пов. о бол. и смерт.
Вас. III); Многие бо съблажняют, хотя нас бога отлучити и царства небеснаго чужа сотворити (Измарагд); ...тэми милостива бога сотвориши и свободу
получиши... (Дом.); ... и Азона учинилъ еси причастна дщери твоей и во праздновании брашна (Троян. ист.). Таким образом, между связочным употреблением глаголов твориться—сотвориться, чиниться—учиниться, делаться-сделаться и употреблением глаголов (у)чинить, (со)творить, (с)делать в конструкции с двойным винительным прослеживается отчетливая связь.
Эту связь можно выявить и в семантике этих связочных глаголов, которые в силу своего этимологического значения указывали на возникновение предикативного признака как на результат деятельности субъекта, и в их преимущественной сочетаемости с подлежащим-лицом. Кроме того, это нашло отражение в особенностях сочетаемости с присвязочным компонентом: при них раньше, чем при других связочных глаголах, начинает распространяться Тв. предикативный имени существительного. С одной стороны, это было следствием воздействия конструкции со вторым винительным: как отмечают
174 Пример взят из учебника Я. А. Спринчака: Спринчак Я. А. Очерк русского исторического синтаксиса. (Простое предложение). Киев, 1960. С. 183, 184.
110
исследователи, замена второго винительного на Тв. предикативный
существительных в сочетании с глаголами созидания отмечается уже в
175
древнейших текстах ; с другой стороны, семантика изменения этих связочных глаголов хорошо сочеталась в Тв. п.
XVII в. Глагол чиниться—учиниться в качестве связки широко употреблялся в деловой речи, а также в тех памятниках литературы, которые испытали влияние делового языка. В памятниках конца XVI - XVII в. связка учиниться была нами отмечена более 50 раз; способы выражения именной части при нем имели большое разнообразие и определенным образом коррелировали со способом выражения подлежащего. На предложения с подлежащим-лицом приходится 75,5% примеров; на предложения с неличным подлежащим приходится 11,5%; еще 13% составляют случаи безличного употребления связки учиниться.
В предложениях с личным подлежащим встретились следующие способы выражения именной части: (а) существительное в Тв. п. (40%), (б) краткое прилагательное (32,5%), (в) существительное в Им. п. (15%), (г) предложнопадежные формы существительного (12,5%). Например:
(а) ...Галианусъ же изучився от него тайно всей премудрости и учинися великимъ мудрецемъ (Пов. о семи мудр.); По смерти же того царя на Московскомъ царств э учинился царем сынъ его царевичь Феодоръ
Ивановичь... (Котош., О Моск. гос.); ...кто ему учинитца недругом, и королевна по этому его недругу пошлет послов своих... (Ст. сп. Писем.);
(б) ...Яган учинился королю супротивен для жены своей Катерины... (Ст. сп. Воронц.); О семъ кесарь зэло свэтелъ учинися и повелэ от своего
стола драгия яди носити и пьяному предъставляти (Фац.);
(в) ...учинился государю нашему недруг Стефан, король польский и литовской (Ст. сп. Писем.); Сведал он, что [Марья и Софья] мне учинилися дочери духовные, осердился на меня опять пущи старова... (Ж. Авв.); [118]
(г) Сей [Григорий Отрепьев] возхотэ прежде мнихъ быти и в чину
дияконства учинися (Хр. 1617 г.); И Казыева улуса мурзы, узнав свои вины, ныне великому государю, царю и великому князю Борису Федоровичю, всеа Русии самодержцу, добили челом и в прямом холопстве учинились (Ст. сп. Микул.); ... а учинился государь наш в дружбе с шахом и вспоможенье ему учинил... (там же).
Приведенные примеры показывают, что связочный глагол чиниться— учиниться обладал в XVII в. широкой сочетаемостью. Наиболее примечательным представляется факт широкого употребления с ним существительного в Тв. п.: этим связочный глагол чиниться—учиниться
выделяется не только среди других связок, но и среди связок сходной семантики (стать, твориться-сотвориться). Наиболее часто в Тв. п. встречаются существительные царь, король, государь, недруг. Эти же существительные употребляются и в Им. п., причем часто это происходит в пределах одного текста; ср.: ...учинился государю нашему недруг Стефан, король польский и литовской (Ст. сп. Писем.) - ... кто ему учинитца недругом, и королевна по этому его недругу пошлет послов своих... (там же). В сочетании со связкой учиниться широко употребляется краткое прилагательное, вместе с тем можно отметить частую повторяемость прилагательных (су)противен и силен, например: ... и череда была ево А»онасева и онъ гсдрь чинится силенъ... (Пам.
рус. яз. XVII ст.), ... а брат его Еган супротивен же ся ему учинил... (Ст. сп. Воронц.), что указывает на то, что их употребление в сочетании со связкой учиниться имело формульный характер176.
Отличительной чертой употребления связки учиниться в XVII в. была ее способность довольно широко сочетаться с предложно-падежными формами существительного, особенно с формой «в + Пр. п.» (в подданстве, в холопстве, в дружбе и др.). Историки языка отмечают широкое распространение таких
175 По-видимому, этой свойство связки учиниться было унаследовано от исходного глагола учинить, который в древнерусском и старорусском языке обнаруживал тенденцию к образованию устойчивых оборотов. См: Самойлова Н. Г. Устойчивые словосочетания с глаголом чинить (учинить) в древнерусском языке (на материале частной переписки XVII - начала XVIII в.) // Ученые записки Московского областного педагогического института им. Н. К. Крупской. 1967. Т. 204. Вып. 14 Русский язык. С. 55-62.
форм в деловых текстах на месте второго винительного падежа (наряду с творительным падежом). В связи с этим можно предположить, что употребление их в составе именной части сказуемого было вызвано связью между связкой учиниться и глаголом учинить в составе конструкций с двойным винительным, о чем уже выше шла речь.
В некоторых случаях синтаксическая характеристика предложнопадежных форм при глаголе учиниться не поддается однозначной квалификации. Ср.: ...что великий государь ваш, царь и великий князь Борис Федорович, всеа Русии самодержец, богом избран, учинился на Московском государстве и на всех государствах Росийского царствия... (Ст. сп. Микул.). С одной стороны, «на государстве» можно определить как форму с обстоятельственным значением, с другой стороны, это сочетание имело связанный характер, регулярно употреблялось в деловых текстах, а главное, существуют отчетливые синонимические отношения между сочетаниями учинился государь (государем) и учинился на государстве.
В предложениях с неличным подлежащим в качестве именной части встретились предложно-падежные формы существительного (половина примеров), а также краткое прилагательное, краткое страдательное причастие и полное прилагательное в Им. п., например: А внове прибылые государства учинились под великого государя нашею царскою рукою... (Ст. сп. Микул.); ... на Москвэ у меня бес твоего здоровя велми время учинилос безрыбно а на
Наре мню что нне рыбноз... (Пам. рус. яз. XVII ст.); И такия описи по еретическому мудрованию снисканиемъ и трудами, и тщаниемъ сего мудраго мужа Дионисия изобличены учинишася (Ж. Дион.). Некоторые предложения с неличным подлежащим близки по семантике к первой группе предложений, так как подлежащее в них выражено словами типа государство. Ср. также: А пишетца та титла «всеа Великия и Малыя и Бэлыя Росии самодержецъ» не
изстари, - вновэ, при нынешнем царэ, какъ учинились в вэчномъ подданства
Малая Росия, войско запорожское, Гетман Богданъ Хмелницкой с казаками и со всэми черкаскими городами (Котош., О Моск. гос.)
В XVII в. связочный глагол чиниться—учиниться мог употребляться безлично, чаще всего в сочетании со словом ведомо. Сочетание ведомо учинилось имело устойчивый характер и воспроизводилось как готовая формула в деловых текстах: А какъ родится [царевич], и в то время царю учинится ведомо, и посылают по духовника... (Котош., О Моск. гос.); Да и еще гсдрь
прошу твоеи к себэ млсти ведомо мнэ чинитца бутъто есть на меня
челобитчики... (Пам. рус. яз. XVII ст.); ...и нам деи после того ведомо
учинилось, что приходил к тебе сам посол, а назвался своим человеком (Ст. сп. Микул.).
Последнее, что отметим в связи с употреблением связочного глагола чиниться—учиниться в XVII в., - это очень неравномерное употребление в составе составного именного сказуемого форм совершенного и несовершенного вида этого связочного глагола: почти все встретившиеся примеры содержат в составе именной конструкции форму учиниться, и лишь в двух из более чем 50 случаев встретилась форма чиниться.
XVIII в. В XVIII в. связочный глагол чиниться—учиниться начинает шире использоваться в предложениях с неличным подлежащим, что было связано с распространением неличного подлежащего в составе предложений с составным именным сказуемым. Одной из причин этого явилось становление языка русской науки. По сравнению с предшествующим веком доля таких предложений со связкой учиниться увеличилась почти в три раза, достигнув 32%. Например: И, во-первых, имя россов за полтораста лет прежде известно учинилось, нежели пруссов... (Лом., Др. росс. ист.); Взял его жить в дом свой, неотлучно при нем пребывая, и дом князя Меншикова учинился дворец Государев (Щерб., О повр. нрав.).
Как и в XVII в., связка учиниться могла использоваться в составе безличного предложения, например: Как только учинилось ведомо в Хотыне, что некоторые знатные бояре, а с ними первосвященник и многие жрецы, взяв с собою кумиры, скрылись из владений и власти Нахаевой, то... (Чул., Пересм.). Доля такого употребления связки учиниться составляла около 15%, что мало отличалось от показателя, полученного для XVII в. Большинство же случаев употребления связки учиниться приходилось на предложения с личным подлежащим, доля таких предложений составляла примерно 53 %.
Связочное употребление глагола учиниться не ограничивалось в XVIII в. личными формами: с 1740-х гг. связка учиниться встречается в форме инфинитива, а с 1770-х гг. - в форме причастия и деепричастия. Например: И понеже воинское искусство старается, чтобы ему чрез употребление пороха от часу совершеннейшим и страшнейшим учиниться... (Лом., О вар.
селитр.); ...ибо, будучи обременены немногими должностями, гораздо менее имеют они [простые люди] затруднения учиниться истинно честными людьми (Кр., Почт. Дух.); Я чаял всходить по лестнице, но вдруг очутился в моем собственном доме, к великому удивлению ученика моего, считавшего уже меня погибшим и по приговору старшин нашего селения учинившегося хозяином в малом моем имении (Левш., Русск. ск.); Ибо в противном случае сия премудро учрежденная громада и само собою славное дело, мир сей, говорю, всякой бы славы лишался, естьли бы некоторые твари не были одарены и украшены такою способностию, чтоб могли видеть в оном находящиеся совершенства, и, учинившись причастниками оных, хвалить и прославлять преблагого Создателя (Ан., Сл. о невещ. д.); ... ибо финны, учинясь единым с руским народом, воспримут истинную их веру и не будут поклоняться имени князя тьмы. (Левш., Русск. ск.).
Способы выражения именной части сказуемого в предложениях с глаголом учиниться на протяжении XVIII в. претерпели изменения в качественном и количественном отношении. Наряду известными еще в текстах XVII в. способами выражения присвязочной части, такими как существительное в Тв. и Им. п., краткое прилагательное и причастие, предложно-падежные формы существительного и предикатив, начинает употребляться полное прилагательное в Тв. и Им. п. и компаратив (см. Таблицу 5).
177
Таблица 5. Сочетаемость связки учиниться в XVIII в. Учиниться | XVIII век | существительное | | Им. п. | 7,5% | Тв. п. | 32% | Предл.-пад. форма | 5,5% | прилагательное/причастие | | Краткая форма | 11,5% | Полная форма в Тв. п. | 22,5% | Слова категории состояния | 15% | Прочее | 6% | |
Сопоставление этих данных с данными распределения разных способов выражения присвязочной части в XVII в. показывает, что ведущим способом выражения именной части остается существительное в Тв. п. Например: ...а после, как Анна императрицею учинилась, сказывали, якобы он ей задолго корону провещал (Тат., Ист. Росс.); Сие самое место, в коем накануне того дня на всех лицах сияло удовольствие, учинилось чрез несколько часов позорищем ужаснейшего отчаяния (Фонв., Ж. гр. Ник. Ив. Пан.).
С середины XVIII в. в качестве присвязочной части начинает употребляться полное прилагательное в Тв. п.: Все приведенные в сем сочинении примеры и разных народов обычаи не должны иного производить действия, как только споспешествовать выбору способов, коими бы народ Российский, сколько возможно по человечеству, учинился во свете благополучнейшим (Екат. II, Наказ); ...и посему имело способность удалиться от сего закона и учиниться злым (Бат., Иссл. кн.). Новая предикативная форма прилагательного заметно теснит краткую форму, которая была ведущей в первой половине века, ср.: А если в другой ряд також де учинятся ослушны, то уже розыскивать и в застенке (Пос., Кн. о скуд. и богат.). В сочетании с глагольной связкой учиниться в форме инфинитива и причастия встречается только новая форма.
Существительное в Им. п. и в предложно-падежных формах в сочетании с глагольной связкой учиниться на протяжении XVIII в. употребляется значительно реже. В первой половине века употребление этих форм еще
177 Количественные подсчеты сделаны на основе примеров, извлеченных методом сплошной выборки из Национального корпуса русского языка. В подсчетах было использовано 89 предложений, относящихся к XVIII в.
продолжало традицию предшествующего века, ср.: ... закона у них никакова нет, а уже лет близ дватцати есть, как учинились под рукою великаго Государя нашего (Пос., Завещ. отеч.); ... и учинился он [Мартин Лютер] сугубый еретик, перелитрованный в еретичестве своем: первее был в римском отпадении, а потом высочайшую себе ересь обрел, и бысть еретик еретиковичь (там же). Однако во второй половине XVIII в. употребление этих форм носит подчеркнуто архаизирующий характер, например: И тако, отложа имя мужа своего, приведши его до посаждения под стражу, наследница части его имения учинилась... (Щерб., О повр. нрав.); Лимоны и померанцы не могли быть дороги в Петербурге, куда они кораблями привозятся, но в Москве они были толь редки, что разве для больного или для особливо великого стола их покупали, учинились и в Москве в изобильстве (там же).
Если в целом охарактеризовать изменения в употреблении связки учиниться на протяжении XVIII в., то можно констатировать, что ее судьба оказалась связана с историей связочного глагола делаться—сделаться, который с 1730-1740-х гг. начинает быстро распространяться в русском языке, вытесняя связку учиниться. Именно это обусловило сокращение употребления этой связки и ее превращение в стилистическое средство, которое использовалось для описания событий прошлого России или для создания торжественного характера речи. Пример использования связки учиниться в качестве стилистического средства можно видеть в «Русских сказках» В. Левшина (1780 г.). В этом произведении, посвященном вымышленным событиям и персонажам из истории языческой Руси, связка учиниться употребляется и как средство создания исторического колорита, и как способ придать повествованию торжественный тон. Среди трех фазисных связок со значением становления предикативного признака, употребленных в «Русских сказках» 179 раз, связочный глагол чиниться-учиниться встретился 122 раза (68%), стать—становиться - 44 раза (25%), делаться-сделаться лишь 13 раз (7%). Между тем в языке этого времени нейтральным связочным средством для выражения значения становления был связочный глагол делаться-сделаться.
Уход из употребления связочного глагола чиниться—учиниться особенно заметно сказался на форме несовершенного вида (чиниться): после 1740-х гг. эта и без того редкая форма в составе составного именного сказуемого практически не встречается, например: И судьям по таковых ослушников посылать солдат и, приведя, допрашивать накрепко, чего ради они сильны чинятся (Пос., Кн. о скуд. и богат.); Видимо же нам довольно, что наши члены от частаго употребления к действу обыкают и чинятся способны, как то во внешних, т. е. руках, ногах и пр. (Тат., Разг. дву прият.).
Во второй половине XVIII в. форма чиниться встретилась лишь в произведениях М. М. Щербатова и В. Левшина, но у них она выступает только как стилистическое средство: ...и с того дня чинился я благополучнейшим из смертных (Левш., Русск. ск.); ... и так ясно есть, что бытие наше нам чинится чувствительно через душу нашу (Щерб., Разг. о бессм. Душ.). В это время форма несовершенного вида чиниться является уже архаизмом, свидетельством чему является появление в произведениях того же времени новой формы несовершенного вида учиняться: После сего все волшебницы бросились к холму разбирать свои сорочьи крылья: они прыгали в оные ногами, учинялись птицами и улетали (Левш., Русск. ск.); ... а заслужив других благосклонность и уважение, человек учиняется благонадежным в средствах сохранения и совершенствования самаго себя (Рад., Бесед.); Оставшие же в турецком владении их преемники оставили почти совсем упражнение в знании своего языка и чтении греческих писателей, отчего соделались не в состоянии пользоваться истинными источниками христианства и учинялись неспособными проповедывать надлежащим образом слово Божие (Лев., Цар. п.). Новая форма, однако, не получила распространения и в последующем практически не употреблялась178.
Процесс ухода из употребления формы несовершенного вида (чиниться, а потом и учиняться) особенно заметен на фоне противоположной тенденции, коснувшейся большинства связок: последняя треть XVIII в., а затем XIX в. были
178 Ср. у Лескова в составе цитаты: С тем, как, по замечанию писавшего об упадке нравов в России князя Щербатова, «у вельмож отнялась смелость изъяснять свои мысли, они учинялись не советниками государевыми, а дакальщиками любимцев» (Леск., Захуд. р.).
118
временем широкого распространения у полузнаменательных связок форм несовершенного вида, употребление которых постепенно в количественном отношении начинает сближаться с употреблением формы совершенного вида. Материалы показывают, в частности, расширение употребления связок оставаться, оказываться, становиться и др. начиная с 1770-х гг.
XIX в. В XIX в. связка учиниться окончательно превращается в стилистическое средство, причем не только сама связка, но и устаревавшие и уходившие из употребления формы выражения присвязочной части при ней также становятся стилистическим средством. Случаи употребления связки учиниться в XIX в. можно разделить на две группы. Большинство предложений с этим связочным глаголом, составляющих первую группу, приходится на исторические произведения и используется в составе цитат из памятников XVI— XVII вв., отражая сочетаемость этой связки в русском языке. Например: В Москве были недовольны медленностью Хованского; узнавши об этом, Никон писал государю: «Ведомо мне учинилось, что прислана твоя государева грамота к твоему боярину князю Ивану Никитичу Хованскому, а в ней написано, что боярин твоим государевым делом промышляет мешкотно... » (Солов., Ист. Рос.); После этого Ермолич начал пить чашу за государево и королевское здоровье и сказал: «Теперь великие государи учинились в братской дружбе и любви и договор учинили - иметь одних друзей и врагов» (там же). Такие примеры, хотя они составляют большинство встретившихся случаев употребления связки учиниться в XIX в., мы оставляем в стороне.
Вторую группу составляют случаи употребления связки учиниться в авторском повествовании. Предложения с этой связкой показывают, что в XIX в. она являлась стилистическим средством. В первой трети века она могла использоваться для придания торжественности речи, например: Владения близкого по родству Императору Российскому Государя учинились добычею алчного Наполеонова властолюбия (Чуйк., Патриот. мысл.); ... без чего и самой сбор рекрут учинится невозможным (Ал. I., Рескр. Кутуз.); Слава учинилась ему [Руссо] бременем, люди и общество ненавистными: ибо он оскорбил их неограниченною гордостию (Батюш., Нечто о морали). Позже такое стилистическое употребление связки учиниться прекращается.
На протяжении всего XIX в. связка используется и для решения других стилистических задач: для придания повествованию иронической окраски (1) либо исторического колорита (2). Например:
(1) Честному Симону, отцу моему, были видения и предсказания, что он учинится отцом такого сына, который - боже мой! (Нарежн., Росс. Жилблаз); ... довелось нам даже слышать и те стоны, которые в восторге описывал Кирилл, учинившийся здесь пьяным как стелька (Леск., Дет. год.).
(2) Влюбился старый брюзга, слова с девушкой не перемолвя, послал он за чеботарем и, много с ним не говоря, с первого слова объявил ему, что хочет зятем ему учиниться (М.-Печ., На горах); - Максим, - сказал Серебряный, глубоко тронутый, - видит бог, и я тебе всею душой учинился братом; не хочу разлучаться с тобою до скончания живота! (А. К. Толст., Кн. Сереб.).
В подавляющем большинстве случаев связка учиниться употреблялась в сочетании с существительным в Тв. п. или с полным прилагательным в Тв. п., однако иногда писатели использовали в целях стилизации и ушедшие из живого употребления формы предикативного имени в конструкциях с этим глаголом, ср.: Бойся примера Курбского, который из высокого русского боярина учинился ныне сосуд дьяволу! (А. К. Толст., Кн. Сереб.); Так она, бгдна сироточка, тут и влюбилась в него, як кошка, и он скоро же после сего учинился поп, и нарекся отец Назарий, и сел в Перегудах (Леск., Заяч. ремиз); Об архиепископе единогласно все согласились до поры до времени обождать принятием, понеже человек неизвестен и в правой вере учинился не в давнем времени, а до того был в беспоповых, от чего и подает немалое сомнение насчет крепости в вере (М.-Печ., В лесах).
Интересно отметить, что произведениях Лескова связка учиниться не только часто встречается как средство создания иронии или для придания повествованию колорита древней эпохи (а иногда для реализации обеих стилистических установок), но используются сочетаемость этого глагола, которая не отмечена в древних текстах, например: И учинился я аки кляузник и аки дурак для всех ненавистный, и в довершение всего в центре всенесомненнейшего и необычайнейшего — наполнения грамотками всего воздуха! (Леск., Заяч. ремиз). Лесков конструирует такую форму в стилистических целях по примеру других связок, которые в древности действительно могли распространяться формой «аки (яко) + существительное в Им. п.»; например: И от непокойна сна аки шалны хождаху вси (Сказ. Авр. Пал.); [жена] аки върна показуется, тиха, яко благонравна, а по злодеянию
своему не токмо быти с тобою во царствии твоемъ, но ни жити с тобою достойна (Пов. о ц. и льв.). Ср. также: ... и [Дионисий] яко истинный врачь душевный обрэтеся моей худости (Ж. Дион.). Добавим к сказанному также то,
что в произведениях Лескова несколько раз встречается и связка чиниться - в отличие от других писателей XIX в.: Любопытно бы знать: какой вес получало это применение закона для отрока, когда он по нужде чинился перед издевочниками драчлив, но не превозмогал их силою? (Леск., Дом. челядь).
Выводы
Глагол чиниться—учиниться развивает свое связочное значение достаточно поздно, видимо во второй половине XVI в. Сфера его функционирования изначально была ограничена деловыми текстами и несколько расширяется в середине XVII в. в связи с воздействием деловых жанров на художественные. Вторая половина XVII - первая треть XVIII в. является временем расцвета этой связки, когда его характеризовала максимально широкая сочетаемость. Дальнейшая судьба связки учиниться определялась ее взаимодействием с синонимичными связочными глаголами стать—становиться и делаться-сделаться. Первый из них широко распространяется русской разговорной речи в XVII в. и начинает проникать в письменную речь; второй начинает распространяться в русском языке с конца первой трети XVIII в. в письменной речи и в отличие от связки учиниться не имел канцелярской функционально-стилистической окраски. Проиграв в конкурентной борьбе со связочными глаголами стать-становиться и делаться-сделаться, связка учиниться уже со второй половины XVIII в.
начинает выходить из активного употребления и превращается в
стилистическое средство. Это процесс окончился к середине XIX в.
В современном русском языке учиниться используется для создания
исторического колорита или в качестве средства создания иронии. И в том и в другом случае именная часть может выражаться как продуктивными
(существительное или полное прилагательное в Тв. п.), так и устаревшими предикативными формами (существительное в Им. п. или в предложнопадежных формах).
История связочного глагола оста(ва)ться
Глагол остаться—оставаться относят к числу фазовых связок, указывающих на сохранение субъектом приписываемого ему предикативного признака. В современном русском языке у этого глагола выделяется 6 значений:
1) ‘Продолжать пребывать, находиться где-либо; не изменять своего
местопребывания’ (— Первый батальон остается на месте. Понятно? Будет прикрывать. В. Некр. В окоп. Сталинграда); 2) ‘Не переставать находиться в каком-либо состоянии; продолжать быть каким-, кем-, чем-либо’ ([Отец] все оставался очень грустен. С. Акс. Детск. годы Багр.-внука); 3) ‘Сохраняться, не переставать существовать’ (Часто изображения одного только характера бывает достаточно, чтобы имя художника осталось в истории искусства. Крамск. Письмо А. С. Суворину, 20 нояб. 1885); 4) ‘Предстоять кому-либо’ (Что после сего оставалось Леониду? Терпеть и молчать! Нарежн. Бурсак);
5) ‘Быть, оказываться в каком-либо положении, состоянии’ (Саня снял шинель и остался в черных брюках и в черной курточке. Голубева, Мальчик из Уржума);
6) Разг. При игре в карты, домино (И громко шлепнув картами по столу, он пошел к Илье пятком. Илья остался в дураках. М. Горький, Трое) . Из перечисленных значений связочное употребление фиксируется для второго и пятого.
По сравнению со связочным глаголом быть, у глагола остаться— оставаться может быть выделен семантический признак неизменного
179 Словарь современного русского литературного языка: в 17 т. Т. 8 (О). М.; Л., 1959. Стлб. 1159— 1164.
состояния субъекта в течение определенного промежутка времени, сохранение его предшествующего бытия[119]. Это позволяет охарактеризовать его как связочный глагол со значением сохранения бытия, то есть как одну из фазовых связок. Связочный глагол остаться—оставаться находится в антонимических отношениях со связочными глаголами делаться—сделаться и стать— становиться, которые выражают значение изменения именного признака. Глагол остаться—оставаться, наоборот, указывает на отсутствие изменения и может быть заменен сочетанием «продолжать быть».
В современном русском языке связочный глагол остаться—оставаться в некоторых устойчивых выражениях может проявлять оттенок результативности (остаться довольным/недовольным). Кроме того, в сочетании с некоторыми существительными эта связка семантически сближается со связочным глаголом оказаться, т.е. имеет значение обнаружения признака (Клаша осталась в эту весну круглой сиротой. И. Бунин). Это касается некоторых существительных классифицирующей семантики (типа сирота, вдова). Подобный оттенок характерен и для сочетаний с некоторыми предложно-падежными формами существительного (например, в рубашке). Во всех этих случаях невозможна замена остаться—оставаться конструкцией «продолжать быть»[120] [121]. Примечательно, что эти оттенки характерны только для формы совершенного вида (остаться) и отсутствуют у глагола в форме несовершенного вида (оставаться). Можно сделать предположение, что в некоторых случаях при употреблении связки остаться видовая семантика совершенного вида («переход субстанции из одного состояния в другое» ) модифицирует лексическое значение этого глагола («продолжение бытия предикативного признака, состояния»). В связи с указанными различиями в семантике видовых форм глагола остаться—оставаться далее их история будет рассматриваться по отдельности.
1. История связки остаться
Связочное употребление глагола остаться имеет давнюю историю (помимо связочного, в древнерусском языке выделяется еще 12 значений у глагола остаться). В древнерусском языке он мог указывать как на сохранение признака, выраженного именной частью, так и на его приобретение: Отець остася въ старости. Ж. Иос. Вол., 11. XVI в.; И отъ той скорби многие... на Дону померли, а они осталися бэдны и нужны. Дон. д. IV, 305. 1650 г. Для
более ранней эпохи зафиксировано связочное употребление глагола остати, причем, подобно предыдущим примерам, в связочном употреблении он указывает как на сохранение признака, так и на его приобретение; ср.: Ины учя, самъ ненаказанъ остану. Патерик Син., 391. XI в. (1237); Ох мнэ, владыко, что
ради нынэ остах азъ един. Моск. лет., 128; Аще же и сътвориши когда что зло,
то въскорэ смирися и прощение възми, а не остани на нощь гнэвъ дръжа на
кого либо никогда же. Сл. и поуч. Против языч., 214. XV в.; Оставше бо
184
новогородцы отъ Батыя не воеваны. Каз. лет., 6. XVII в. ~ XVI в.
Связочное употребление глагола остать широко встречается еще в XVI в., но в XVII в. такое употребление становится очень редким и ограничивается высокими жанрами. Например:
Другий же царевичъ оста живъ... (Каз. ист.); Отиде же Менелае, а оста единъ Парие, и видэ Менелаову в клэти жену (Хр. Конст. Манас.); Увы!
Умиленъ позоръ б э вид эти: оста земьля вс эх добрых пуста: и людей, и скот, и
инэх плодовъ (Хр. 1512 г.); И возвэстиша ему, яко 118 шатров осташа
пусти... (там же); Общий же гроб, его же сами повел эша истесати себэ вь
едином камени, оста тощ в том же храм э Пречистыя соборныя церкви, иже
внутрь града (Пов. о Петр. и Февр.); ... да не останетъ старая трапеза без божестьвеннаго пения (Хожд. В. Позд ). [122] [123] Таким образом, уже в древности глагол остати(ся) развил способность употребляться в качестве связки, но семантика глагола была диффузной, в результате чего глагол указывал как на сохранение признака, так и на его приобретение. Кроме указанной выше причины этого колебания, связанной с взаимодействием видовой и лексической семантики глагола, неопределенность значения связки была обусловлена и несформированностью группы фазовых связок со значением приобретения признака, с которыми в современном русском языке глагол остаться находится в антонимических отношениях.
Судя по всему, оба значения связочного глагола остати(ся) - сохранения и приобретения признака - восходят к его употреблению в качестве предиката местоположения. В таком употреблении у него фиксируется значение ‘остаться, продолжать пребывать где-либо’ . Первоначально связочная функция реализовывалась дополнительно к значению местоположения субъекта, выраженного подлежащим, обозначая его состояние, то есть глагол остаться относился к числу не полузнаменательных, а знаменательных связок. Именно этим объясняется достаточно регулярная реализация значения приобретения признака. Во многих случаях указание на локус присутствует в ближайшем контексте или понятен из ситуации, ср.: А у Федора и у Неудачи остался в приставех путчей аглинской гость алдраман Барн (Ст. сп. Писем.); О томъ милости у тебя, царю, прошу: при великой старости остались отецъ мой и мати, а тому нынэ третей годъ, какъ не вэдаютъ про меня, гдэя, живъ ли или
нет (Пов. о П. Злат. ключ.). Во втором случае в качестве локуса подразумевается «дома», «на родине». В древнерусском языке глагол остаться мог сочетаться с краткими прилагательными (беден, нужен), с краткими причастиями (держа, воеван, наказан), с предложно-падежными формами существительных (в старости); все эти формы были способны выражать значение состояния. Обращает на себя внимание отсутствие существительных в форме именительного и творительного предикативного, что, по-видимому, обусловлено преимущественной семантикой состояния, выражаемой [124] присвязочной частью. Развитие современного связочного значения (значение сохранения признака) сопровождалось редукцией локативного распространителя.
XVII в. В XVII в. связочное употребление глагола остаться становится немного шире, но его семантика остается прежней: глагол способен обозначать как приобретение признака, так и его сохранение. Среди способов выражения присвязочной части встречаются главным образом краткое прилагательное (а), краткое причастие (б), предложно-падежные формы существительного (в). Например:
(а) ...а царь Левонтей остался молот... (Ст. сп. Елч.); Молимъ тя, да посягнеши на вторую женитву и возстави плодъ наследия державы царствия твоего, да не безгосударьни останемся, и недруги твоими окольними не будемъ восхищении (Пов. о семи мудр.); И азъ благод ействия отца моего не помню,
понеже остался его малъ велми между же некоторыми людьми (Пов. о
португ. пос.); И держат тот ярмарок недели по 2 и по 3, и Руские люди, взяв соль и торгуя, возвращаются к Тоболску, а Калмыки и прочие - в улусы свои, и то место остается опять пусто; а мошно бы в том месте острог построить при реке Иртыше, или при озере (Спаф., Пут. в Кит.).
(б) ... но и в самомъ Соловецкомъ отоце мнози пустыннии отцы и
велиции подвижницы, яко же до взятии быша, тако и во время взятия невреждени за неведомое осташася. (Пов. об осад. Сол. монаст.); ...единаго
едини всепрозрителному знанию и хранению подлежаще осташася (там же); ... жены же и дети осташа скитающеся (Пск. лет. пов. о Смут. вр.).
(в) Егда же бысть Брунцвикъ по смерти отца своего Штылфрида, остася во всем богатстве его, и начат княжение отца своего Штылфрида держати и правити с великим разсмотрением... (Пов. о Брунц.); О томъ милости у тебя, царю, прошу: при великой старости остались отецъ мой и мати, а тому ныне третей годъ, какъ не ведаютъ про меня, где я, живъ ли или
нет (Пов. о П. Злат. ключ.).
Очень ограниченно употребляются полное прилагательное в дательном падеже (г) и существительное в творительном падеже (д). Например:
(г) И готова есми за тобя во ад э мучитися, нежели мн э от тобя на сем
свэте живой остатися! (Пис. о Скоп.-Шуйск.)186; Одни хотъли и молыли о томъ, что лутчи сколько человэъ потеряти - вс эм цэлым остатца (О прич. гиб. ц.).
(д) Жена же его остася вдовою (Пов. о Сав. Груд.); И мала л эта пожив,
оста вдовою, имущи с собою сиротою сына своего Иванна (Пов. о б. Мороз.).
По сравнению с более ранней эпохой изменения в способах выражения именной части оказываются незначительными. К существовавшим в древнерусском языке способам выражения присвязочной части прибавилось полное прилагательное в Д. п. (только с глаголом остаться в форме инфинитива) и существительное в Тв. п. (последний способ представлен единственным существительным вдова, причем Тв. п. имеет в данном случае обстоятельственное значение «в качестве»). Кроме того, встретился один случай употребления полного прилагательного в Тв. п.: Тэ опять произволити на то не
хот эли, которых Александръ царь для казни хот элъ собе отдати, и одва о том
см эли говорити того для, что за смертью их иные всэ началися цэлыми въ
здоровью остатца (О прич. гиб. ц.), который, возможно, следует считать полонизмом. Как и в случае употребления полной формы прилагательного в Тв. п., связка остаться употреблена в форме инфинитива. В качестве способа выражения именной части ни разу не встретилось имя существительное в Им. п.
Небольшое число случаев употребления связки остать(ся) в XVII в. не позволяет сделать убедительные выводы относительно количественного распределения разных способов выражения именной части. На основе выделенных случаев связочного употребления глагола остать(ся) (примерно 20 примеров) получаются следующие количественные данные: краткие
прилагательные и причастия - 47,5%, предложно-падежные формы [125]
существительного - 21%, полное прилагательное (в Д. п. и Тв. п.) - 21%, существительное в Тв. п. - 10,5%.
XVIII в. В первой половине XVIII в. употребление связки остаться отмечается все еще редко. Наиболее частотными формами в конструкциях с ней были краткие формы прилагательного (1) и предложно-падежные формы существительного (2). Например:
(1) ... от отца своего остался мал, и о учении моем попечися было некому (Пос., Завещ. отеч.); Которая жена после мужа останется бездетна, то и недвижимое мужа ее имение да будет по смерть ея или по пострижение (Петр I, О поряд. наслед.); Се рек, мняшеся на Днепр скоро отходити, аз же остах трепетен (Феоф. Прок., Владимир);
(2) Петр же наш приснопамятный остался ли и в сей славе от лучших исраильских и христианских владетелей? (Феоф. Прок., Сл. на похв. П. Вел.); ...их градов имена латинские: видно, что римлянами построены или, обладав ими, в латинские переменили, а собственные славянские в забвении остались (Тат., Ист. Росс.).
Со второй трети XVIII в. связочный глагол остаться в личной форме начинает употребляться с полным прилагательным в форме Тв. п., например:
Хотя вы мне прежде о многих древних законодавцах... упоминали и что их законы мало известны, то чии законы известными и действительными остались? (Тат., Разг. дву прият.).
С 1730-х гг. составное именное сказуемое со связкой остаться начинает широко распространяться в русском языке. Рассмотрим особенности употребления связки остаться в языке второй трети XVIII в. на примере текстов В. Н. Татищева и М. В. Ломоносова (см. Таблицу 6).
187
Таблица 6. Сочетаемость связки остаться в XVIII в. Остаться | Вторая треть XVIII века | Последняя треть XVIII века | Татищев Ломоносов | | 187 Количественные подсчеты для последней трети XVIII в. сделаны на основе примеров, извлеченных методом сплошной выборки из Национального корпуса русского языка. В подсчетах было использовано 425 предложений. |
существительное | | |
Тв. п. | 5% | 7% | 11% |
Предл.-пад. форма | 63,5% | 40% | 42% |
прилагательное/причастие | | |
Краткая форма | 21,5% | 39% | 27,5% |
Полная форма в Тв. п. | 10% | 8,5% | 11% |
Прочее | 0% | 5,5% | 4,5% |
В произведениях Татищева глагол остаться в связочном употреблении встретился 41 раз. Чаще всего (63,5 %) в присвязочной части выступают предложно-падежные формы существительного. Наиболее частотной
предложно-падежной формой является форма «в + Пр. п.», например: Но чтоб ты в сумнении не остался, то я тебе кратко о всех оных страстях покажу (Тат., Разг. дву прият.). Среди других предложно-падежных форм, отмеченных в сочетании с глаголом остаться, встречаются «без + Р. п.», «в + В. п.», «с + Тв. п.», «под + Тв. п.», «на + Пр. п.», например: Сколько его величество о исправлении законов божественного и гражданского прилежания явил, но все оное доднесь без исполнения осталось (Тат., Пред. о куп.).
Некоторые из предложно-падежных словоформ могут быть осмыслены не только предикативно, но и как объектный или обстоятельственный распространитель глагола остаться, то есть имеют переходный - объектнопредикативный или обстоятельственно-предикативный - характер; ср.: Штраф же в казну есть больший страх, но упущен и остался токмо на бумаге (Тат., Рассужд. о ревиз.). Такое употребление предложно-падежных форм существительного характерно и для более позднего времени.
Второй по частотности формой при глаголе остаться выступает краткое прилагательное и краткое страдательное причастие (21,5%), например: ... токмо остался Новград от того [нашествия] избавлен (Тат., Пред. о куп.); Чрез тиснение же изданные хотя б во сте местах погибли, то еще в 1000 и более таковые ж целы останутся... (Тат., Разг. дву прият.).
Прочие способы выражения именной части при связке остаться единичны: 4 раза встретилось полное прилагательное в форме Тв. п. (например: Можно рожь смешать с еровым хлебом пополам и весною сеять; еровой сожнет, а рожь к предбудущему году останетца в земле готовою за одною работою (Тат., Кр. экон. зап.), дважды отмечено существительное в Тв. п. (например: Из сих Трюк остался наследником и властелином над всеми братьею... (Тат., Ист. Росс.).
В текстах Ломоносова связка остаться встретилась 71 раз; способы выражения именной части в целом те же, что и у Татищева, хотя распределение форм оказывается несколько иным.
На первом месте по частотности стоят предложно-падежные формы существительного (40%). Чаще всего, как и у Татищева, встречается форма «в + Пр. п.» (почти половина случаев): Как возмогу я стерпеть взгляды и слезы тех, которые для моего отлучения, может быть, в бедности останутся? (Лом., Кр. рук.); ...но то ведомо, что Шумахер остался по-прежнему в своей силе и вскоре получил большое подкрепление (Лом., Кр. ист. о Канц.). Несколько реже употребляется предложно-падежная форма «без + Р. п.», например: Удивительно казалось, что тела, будучи подле тех, которые громом были ударены, без повреждения остались (Лом., Сл. о явл. возд.). Среди остальных предложно-падежных форм, встретившихся у Ломоносова, отмечаются «по + Д. п.», «сверх + Р. п.», «при + Пр. п.», «с + Р. п.». Некоторые из предложнопадежных форм, как и у Татищева, имеют переходный характер - обстоятельственно-предикативный или объектно-предикативный.
Второе по частотности место в конструкциях со связкой остаться занимают краткие прилагательные и причастия (39%). Например: Сей опыт учинен мною в Академическом собрании, и пузырь новым воздухом надут остался больше года (Лом., Приб. к экспер. физ.); Рожденный от ней братоубивец Святополк, хотя числится между детьми Владимировыми, однако справедливым сомнением больше Ярополку приписан быть должен, что грекиня осталась от него уже беременна (Лом., Др. росс. ист.).
Остальные способы выражения именной части сказуемого встречаются значительно реже. Только 6 раз (8,5%) в текстах Ломоносова встречается полное прилагательное в Тв. п.: Хотя при вышепомянутом собрании вопросные пункты профессор Миллер ответом своим и очищал, однако остался против письма Делилева подозрительным же (Лом., Опред. Канц. об обыск.). То есть можно говорить в общем о небольшой доле этих форм в языке второй трети XVIII в. Один раз встретилось полное прилагательное в форме Им. п.: Ту ж бумажку передвинь на G; будет голубая, g останется вишневое (Лом., Хим. и опт. зап.). Дважды встретилось употребление прилагательного в форме компаратива, например: Ибо хотя аа наклонениям корабля последовать будет, однако bb много спокойнее останется, а dd едва чувствовать будет качания, пребывая в параллельном положении с горизонтом (Лом., Рассужд. о б. точн.).
Тв. предикативный имени существительного при связке остаться в текстах Ломоносова редок (5 раз, или 7%): Из доказательных обстоятельств заключили мы, что ... означенные известные камни, алебастры и другие им подобные пережжены были в известь сильным подземным жаром и потом проницанием жидкой материи в другой раз окаменели или, оной в себя не получив, остались мелом (Лом., Лом., Перв. осн. мет.). Из этих случаев дважды именная часть сказуемого выражена именной группой (прилагательное + существительное): Многих, которые бы в прежних обстоятельствах остались вредными грабителями, принудил готовыми быть к смерти за отечество (Лом., Сл. похв. П. Вел.). Это свидетельствует о расширении сочетаемостных способностей глагола остаться в ломоносовскую эпоху.
Несмотря на различия в употреблении именных конструкций с глаголом- связкой остаться в текстах Татищева и Ломоносова, можно выделить и общие черты: 1) основным способом выражения присвязочной части являются
предложно-падежные формы существительного и краткие формы
прилагательного (причастия); 2) происходит постепенное распространение Тв. предикативного имени существительного и прилагательного.
На протяжении последней трети XVIII в. существенных изменений в сочетаемостных свойствах глагола остаться не происходит. Он по-прежнему широко употребляется в сочетании с предложно-падежными формами существительных, из которых самыми частотными остаются «в + Пр. п.» и «без + Р. п.», например: Но исполнен ли потом сей приговор или и поныне еще в недействии остался, о том не могу я заподлинно уверить (Нов., Жив.); Европа разделилась тогда на разные общества, земля осталась без обработания, города были опустошены, и все сообщения одного народа с другим разрушились... (Нов., О торг.). Отдельно отметим распространение с 1760-х гг. в форме «в + Пр. п.» слов, служащих для описания одежды : Другой, идучи в церковь на служение и увидев от наготы трясущагося нищаго, снял с себя последнюю ризу и прикрыл наготу его; а сам остался токмо в свитке одной: почему, когда священнодействовал он, приметил на нем предстоящий народ под церковными ризами блистающую Царскую Порфиру (Плат., Сл. в нед. 19-ю). В таких сочетаниях глагольная связка остаться указывает не на продолжение существования предикативного признака, а на его возникновение.
Кроме того, с 1760-х гг. распространяется предложно-падежная форма «в + Пр. п.» именной группы с классификатором состояние, например: Было ли бы лучше, если б сей дворянин остался в своей деревеньке с бесполезною шпагою и в принужденном холостом состоянии? (Фонв., Торг. дв.); Счастлив бы он был, если б остался в посредственном состоянии (Фонв., Оп. рос. сосл.). Первые случаи такого употребления отмечаются в первой половине века в текстах Татищева.
Остальные предложно-падежные формы встречаются значительно реже, среди них «вне + Р. п.», «на + В. п.», «в + В. п.», «под + Тв. п.», «с + Тв. п.», «при + Пр. п.» и нек. др. Например: Что же надлежит до льва, то остался он при прежних своих желаниях, которые были и услышаны (Фонв., Разл. желан.); Софья хотела броситься на колени - раздраженный отец оттолкнул ее. - Я много снисходил! - хлопнул дверью и ушел, Софья осталась вне себя (Клуш., Несч. М-в); Хотынь останется опять под игом рабства, а я должен до скончания века орошать сие место моими слезами (Чул., Пересм.); И богохуление сие останется на пример другим! (Рад., Пут.).
В последней трети XVIII в., особенно ближе к концу века, наблюдается расширение употребления с глаголом остаться Тв. предикативного имен существительных: в среднем он занимает 10% среди остальных способов [126] выражения именной части при связке остаться. Эта форма широко представлена в прозе Д. И. Фонвизина, Н. И. Новикова, И. А. Крылова и особенно у Н.М. Карамзина, например: С тех пор жил я в Москве благополучно, потому что батюшка и матушка скончались и я остался один господином трех тысяч душ (Фонв., Добр. наст.); Такая речь, величайший калиф, произведет чудеса, и выезд твой для всего государства останется тайною (Кр., Каиб); Волнение шумных вод и туманное небо остались единственным предметом глаз наших, предметом величественным и страшным (Кар.,
О. Борн.). Широкое употребление Тв. предикативного имен существительных в творчестве Карамзина неоднократно отмечалось исследователями.
Кроме Тв. предикативного, имя существительное встретилось в форме Им. п., например: Не можно по пальцам узнать, которое перстов сложение есть справедливее: ибо пальцы, как их ни сложить, все останутся пальцы (Плат., Увещ. к раскольн.); - То правда, - отвечал поросенок, - но что ни делай со свиньею, однако она всегда останется свинья (Фонв., Порос. хор. восп.). Этот факт особенно любопытен, поскольку в древности, и даже в первой половине XVIII в., такая форма не фиксируется. Объяснить появление этой формы при глаголе остаться можно лишь в связи с увеличением в присвязочном употреблении Тв. предикативного существительного: в древних текстах эта форма очень редка. В XVIII в. многие полузнаменательные связки (стать, явиться, оказаться, показаться и др.) могли присоединять к себе имя существительное как в Им. п., так и в Тв. п. По-видимому, глагол остаться начинает испытывать аналогическое воздействие со стороны других связочных глаголов вследствие начавшегося обобщения синтагматических свойств глагольных связок.
Последнее, что следует отметить относительно сочетаемости глагола остаться с существительным, — это распространение в последней трети XVIII в. в присвязочной части количественных оборотов в форме родительного падежа, ср.: Я, великодушные господа, родом из Смирны, дочь Чурбауджи: осталась семи лет после отца и матери и имела в Станбуле (Станбулом называют турки Константинополь) дядю янычарскою чиновника Ахмет
эфенди... (Лев., Цар. п.); Одна Лиза, которая осталась после отца
пятнадцати лет, - одна Лиза, не щадя своей нежной молодости, не щадя редкой красоты своей, трудилась день и ночь - ткала холсты, вязала чулки, весною рвала цветы, а летом брала ягоды - и продавала их в Москве (Кар., Бед. Л.). В таких сочетаниях ощущается эллипсис существительного сиротой, при котором количественный оборот в форме родительного Р. п. выполнял функцию обстоятельства времени[127].
Однако наиболее частотным способом выражения именной части при связке остаться в последней трети XVIII в. является имя прилагательное и причастие. Суммарно эти формы составляют чуть более половины всех случаев употребления именной части при этой связке. Основные изменения, произошедшие в это время, сводятся к постепенному увеличению доли полных форм в Тв. п. Тем не менее ведущей остается краткая форма: соотношение краткой и полной формы в Т. п. составляет приблизительно 3:2. Замена краткой формы полной формой в Тв. п. происходила неравномерно и зависела как от родовой формы прилагательного, так и от формы связки.
Как показывает материал, наиболее устойчивыми оставались краткие формы мужского рода, которые встречаются в 4-5 раз чаще, чем полные формы в Т. п. Например: Я остался неподвижен, разум мой меня оставил, и рассуждения мои от меня удалились... (Чул., Пересм.).
Форме мужского рода противопоставлена форма женского рода, с которой полное прилагательное в форме Т. п. встретилось почти в 2 раза чаще, чем краткая форма. Например: ...я если б не вашим вспоможением, то, конечно бы, не осталась жива (Лев., Цар. п.) - Из сочинений сего писателя осталась известною одна только книга, содержащая в себе описание огнестрельной науки, с фигурами, напечатанная в Москве 1720 года (Нов., Оп. ист. сл.).
У формы среднего рода и формы множественного числа соотношение старой, краткой и новой, полной формы в Тв. п. составляет 3 : 2. Например: Его эклоги равняются знающими людьми с Виргилиевыми и поднесь еще остались неподражаемы; а притчи его почитаются сокровищем российского Парнаса... (Нов., Оп. ист. сл.) - Есть и такие в книге моей погрешности и недостатки, которые и сам я усматривал; но они остались неисправленными потому, что я не мог никак достовернейшего получить известия (там же).
Однако эти результаты верны для связочного глагола остаться в форме прошедшего времени. В форме будущего времени соотношение кратких и полных форм прилагательных оказывается совершенно иным: число первых лишь немного превосходит число вторых.
Первая половина XIX в. Отмеченные способы выражения присвязочной части при глаголе остаться на протяжении первой половины XIX в. претерпевают незначительное изменение и сводятся к некоторому изменению количественного распределения способов выражения именной части и к появлению новых форм в предикативном употреблению (см. Таблицу 7).
Таблица 7. Сочетаемость связки остаться в XIX в.190 Остаться | | Первая половина XIX в. | 1890-е гг. | существительное | | | Тв. п. | 19,5% | 19,5% | Предл.-пад. форма | 38% | 31,5% | прилагательное/причастие | | | Краткая форма | 18% | 16,5% | Полная форма в Тв. п. | 19,5% | 25,5% | Прочее | 5% | 7% | |
Наиболее частотными способами выражения остаются предложнопадежные формы существительного (главным образом «в + Пр. п.» и «без + Р. п.») и имя прилагательное. Доля первых составляет 38%. Несколько чаще предложно-падежные формы отмечаются в сочетании с формой прошедшего времени (ср.: 41% с формой остались и 47% с формой осталась, но 34,5% с формой останется и 31,5% с формой останутся). Например: [128]
... четыре горничные девки также не остались без возмездия и отправлены по разным хуторам моим (Нарежн., Бурсак); ... если бы
капитальная рука квартального надзирателя не произвела пролома, червонцы остались бы до скончания века в покое (Гог., Портр.). Из новых предложнопадежных форм, начавших употребляться при глаголе остаться в первой половине XIX в., можно отметить сочетание существительного со значением лица в форме «за + Тв. п.», которое имело значение принадлежности. Например: Поставили бабки, черную да красную, стали меряться на палочке - верх остался за черненьким мальчиком (Сом.. Ск. о Ник. Вд.); Картина была отвергнута, и он должен был, к неописанной своем досаде, услышать, что первенство осталось за его учеником (Гог., Портр.). Первоначально форма «за + Тв. п.» имела пространственное значение, однако в сочетании с остаться приобрела притяжательное значение. В сочетании с глагольной связкой остаться это сочетание обозначает не продолжение существования признака, а его приобретение субъектом (ср. невозможность замены остаться на сочетание «продолжить быть»).
Почти в 2 раза чаще за первую половину XIX в. стал употребляться Тв. предикативный существительного: его доля в присвязочном употреблении достигла 19,5%. Например: Вопреки судьбе, душа его просила чего-нибудь повыше, поотраднее, и поездка в Италию осталась, может быть, самой светлой точкой, самым лучшим воспоминанием его жизни (Солл., Тарантас). Его употребление оказывается неодинаковым при сочетании с формами прошедшего и простого будущего времени: отмечается более широкое
употребление с последними формами. Так, с формой остались он употребляется в 11,5% случаев (еще реже он употребляется с формой осталось - 9,5%, но это можно объяснить семантикой тех слов, которые употребляются в составе подлежащего), тогда как с формой останется Тв. предикативный существительного отмечен в 28% случаев.
Одним из основных способов выражения присвязочной части было имя прилагательное. Краткое прилагательное продолжает употребляться со связкой остаться очень широко, хотя постепенно уступает свои позиции полному прилагательному в форме Тв. п. Соотношение частотности употребления этих двух форм в первой половине XIX в. составляет примерно 1 : 1 (18% кратких прилагательных против 19,5% полных прилагательных в форме Тв. п.). Например: - Я надеюсь, что ты останешься мною довольным (Нарежн., Росс. Жилблаз) - Адуев остался очень доволен (Гонч., Обыкн. ист.).
Как и в последней трети XVIII в., выявляется зависимость частотности употребления этих форм прилагательного от формы глагола. Так, форма остался продолжает очень широко употребляться с кратким прилагательным (33% против 13,5% полного прилагательного в Тв. п.); у глагола в форме осталось отмечается обратная картина: на 28% форм полного прилагательного в Тв. п. приходится 15% кратких форм. Формы жен. рода и множ. числа прошедшего времени показывают небольшие расхождения в частотности употреблении этих двух форм: у формы осталась отмечается некоторый перевес полного прилагательного в Тв. п., у формы остались - краткого прилагательного. Более широкое распространение полной формы прилагательного при форме осталось можно объяснить стремлением говорящих к преодолению в речевом употреблении омонимии форм краткого прилагательного и наречия на -О, заставлявшем выбирать в пользу новой формы. Что касается глагола в форме простого будущего времени, то здесь отмечается более частое употребление полного прилагательного в Тв. п. по сравнению с краткой формой - она встречается почти в 2 раза чаще.
Несмотря на довольно широкое употребление кратких форм
прилагательного в сочетании со связкой остаться, можно отметить начавшуюся фразеологизацию кратких форм: часто повторяются одни и те же прилагательные типа жив, здоров, доволен, тверд, верен и нек. др. Например: - А вот вчера, ваше благородие, меня схватило на походе такое колотье, что не чаял жив остаться (Загоск., Росл.); ... но теперь, когда я могу рассуждать, я уверена, что ты останешься жив: невозможно, чтоб ты умер без меня, невозможно! (Лерм., Гер. н. врем.); - А можешь ты, - сказал он, - наверно узнать, кто из нас жив останется? (А. К. Толст., Кн. Сереб.) и др.
Кроме указанных основных форм выражения, в первой половине XIX в. в присвязочной части спорадически встречается существительное в Им. п., а также полное прилагательное в Им. п. (2%). Отмечается достаточно устойчивое употребление в форме Им. п. местоименного прилагательного тот с частицей же (отождествляющее местоимение, по классификации М. А. Шелякина). Например: Ураган Финского залива уносил над его головой начальников отделения, а он не колыхался, он продолжал писать; сочинители черновых менялись над ним, - что ему за дело? сочинения оставались те же (Павл., Демон). Здесь выбор в пользу Им. п. обусловлен, по-видимому, значением отождествления.
Сопоставляя употребление разных форм присвязочной части при глаголе остаться в формах прошедшего и простого будущего времени, можно сделать вывод, что вторые оказываются более восприимчивыми к продуктивными предикативным формам: при формах останется, останутся заметно шире употребляется Тв. предикативный существительного и полного
прилагательного. Аналогичные процессы наблюдаются при употреблении связки быть: в первой половине XIX в. с формой будущего времени глагола быть гораздо активнее употреблялся Тв. предикативный, чем с формой прошедшего времени.
При анализе разных способов выражения именной части мы не учитывали употребление наречий, указывающих на количественную характеристику, поскольку считаем, что этот тип приглагольного распространителя семантически ближе к обстоятельству. В числе форм, которые начинают активно распространяться в первой половине XIX в., наречия со значением совокупности (вдвоем, втроем), наречия вместе, наедине. Например: Поляк и Кветчинский остались вдвоем и скоро легли спать (Сом., Гайдамак). Толчком к распространению этих наречий в предикативном употреблении стало широко распространенное уже в XVIII в. (и отмечающееся в древности) предикативное употребление числительного один, которое имеет значение ‘в одиночестве’. Ср.: Я остался один и призывал смерть, чтобы она меня сама сразила и лишила бы тем стыда умереть под рукою палача (Чул., Пересм.).
Вторая половина XIX в. Количественное распределение разных способов выражения присвязочной части мало изменилось к концу XIX в. Основные изменения свелись к некоторому увеличению в присвязочной части доли полного прилагательного в Тв. п. (до 25,5%; увеличение составило 6 %). Значительно сократилась употребление предложно-падежных форм
существительного: к 1890-м гг. их доля уменьшилась на 6,5%, составив 31,5%; доля кратких прилагательных сократилась незначительно - с 18 до 16,5%. Как и в первой половине XIX в., отмечается неравномерное распределение различных способов выражения присвязочной части у разных форм глагола остаться. Так, Тв. предикативный имен существительных чаще встречается у глагола остаться в форме будущего времени (30%), а форма остался значительно чаще, чем другие формы, сочетается с кратким прилагательным (35%).
Прослеживается дальнейшее сокращение числа кратких прилагательных, употребляющихся с глагольной связкой остаться: в предикативном
употреблении при связке остаться встретились лексемы верен, виноват, доволен, должен, жив, ласков, любезен, мал, напрасен, невредим, недоволен, непоколебим, несокрушим, неуязвим, одинок, равнодушен, тверд, холоден, цел, чист и нек. др. Например: Но Нехлюдов остался тверд... (Л. Толст., Воскр.); Нечего и говорить, что Чайкин остался вполне доволен своим помещением, о чем и объявил негру-слуге (Станюк., Похожд. одн. м.). Особенно часто встречаются краткие прилагательные доволен, жив и недоволен.
На протяжении второй половины XIX в. замена кратких прилагательных полными формами в Тв. п. быстрее всего протекала в предложениях с формой осталось: доля кратких прилагательных за полстолетия сократилась почти в 2 раза и составляла 8,5% к концу века; доля полных прилагательных в Тв. п. за это же время увеличилась более чем в 2 раза (с 28 до 40,5%). Примечательно, что распространение полного прилагательного в Тв. п. происходило и в составе главной части сложноподчиненных предложений с придаточным изъяснительным, особенно часто встречается прилагательное неизвестный: Все оглянулись, а кто сказал, так и осталось неизвестным (Мам.-Сиб., Охон. бр.); Он влюбился в одну из девиц пансиона; осталось неизвестным, пользовался ли он ее взаимностью (Бусл., Мои восп.). В похожем значении широко употребляются существительные тайна и загадка, ср.: Но для какой цели и по чьему наущению был сделан этот вызов, так и осталось загадкой для нас (Пан., Восп.); В 1848 году для всех осталось тайною, какие русские интересы могли побудить Николая спасать Пруссию от революции (Мещ., Мои восп.). Такое употребление привело значительному увеличению доли Тв. предикативного имен существительных в сочетании с формой осталось - с 10% в первой половине XIX в. до 22% в 1890-е гг.
Как и в первой половине XIX в., в сочетании со связкой остаться фиксируется употребление Им. предикативного полного прилагательного. Такие случаи очень редки (2,5% в 1890-е гг.), и в основном речь идет о предложениях, в которых в качестве присвязочной части выступает местоимение прилагательное тот же. Как уже отмечалось выше, отождествительная семантика этого местоимения способствует его употреблению в форме И.п.; например: Остатки старинного дома обрушились в море, но природа, всегда неизменная, осталась та же... (Бусл., Мои восп.); На меня только вчера нашло проклятое затмение, но я остался тот же, мне ничто не мешает жить со всеми и приносить свою долю пользы... (Купр., Впотьм.). Наряду с формой И.п. возможно употребление этого местоимения и в форме Тв. п.; ср.: А ты остался все тем же (Потап., Не герой).
В целом, можно констатировать, что во второй половине XIX в. принципиальных изменений по сравнению с первой половиной века не произошло, что говорит о стабилизации синтагматических свойств связки остаться.
Выше уже отмечалось, что в первой половине XIX в. начинается распространение наречий в сочетании со связкой остаться; на протяжении второй половины века такое употребление становится более регулярным. Особенно часто встречаются наречия вдвоем, наедине и сочетание с глазу на глаз. Например: Она [Наташа] осталась как-то вдвоем с Никоном (Мам.-Сиб., Бр. Горд.); После обеда он нарочно поехал на пристань, чтобы дать им возможность остаться наедине и перетолковать о наследстве (Боб., Вас.
Терк.). Такое употребление наречий ближе к обстоятельственному, чем к предикативному. Впрочем, учитывая спорность квалификации наречий со значением совместности (одни лингвисты их относят к определительным, другие - к обстоятельственным), их можно было бы их включить и в состав предиката. При количественном анализе различных способов выражения присвязочной части в конструкциях с глаголом остаться мы не учитывали слово один; его употребление было очень частотно: в текстах конца XIX в. число предложений, где встретилось это слово в приглагольной позиции, составило 14,5% относительно случаев связочного употребления глагола остаться.
2. Формирование связки оставаться
Подобно форме совершенного вида, при связочном употреблении глагол оставаться в древнерусском языке мог указывать как на сохранение признака, выраженного именной частью, так и на его приобретение: Сира вдова со единымъ сыномъ оставаюся. Кн. Степ., 10. XVI-XVII вв. ~ 1560 гг.;
И гостиные дворы станутъ оставатца безъ людей, для того что у Архангелского города зимой торговъ не бываетъ. ДАИ VI, 129. 1672 г.[129] Отмечается очень редкое связочное употребление глагола оставаться в текстах до XVIII в. Так, в проанализированных текстах, относящихся к XVII в., этот глагол не встретился ни разу. Очень редок он и в текстах первой половины XVIII в.
Глагол оставаться встретился в текстах Татищева лишь 5 раз (в 8 раз реже связки остаться), из них дважды в сочетании с кратким прилагательным и причастием и дважды в сочетании с предложно-падежными формами существительного: ...но за тем еще многое не изъяснено осталось для того, что знающие те языки или не могли изъяснить, или разные и весьма несогласные произвождения не показывали... (Тат., Ист. Росс.); В Египте же, Финикии, и Греции, а также и у татар оный готический язык известен был ли, не знаю, и дознаться, видится, трудно, потому дальнейшее рассмотрение оное
образование слова остается под сомнением (там же). Еще один случай приходится на употребление полного прилагательного в предложно-падежной форме: ...но остается едино Бурнетово мнение за удобнейшее, ежели прежде потопа земля имела иное положение, то есть к сонцу прямой... (Тат., Сказ. о зв. мамонте). Такое управление в середине XVIII в. было характерно для глаголов- связок почитаться, признаваться, приниматься . Можно предположить, что присвязочная часть в тексте Татищева приобрела такую необычную форму под влиянием глаголов, использующихся для выражения мнения, поскольку в данном случае связка оставаться используется для передачи чужого мнения.
У Ломоносова связка оставаться встречается примерно в 2 раза реже, чем остаться (35 случаев связочного употребления). Подавляющее большинство этих примеров (28) приходится на научные тексты. Видимо, научный стиль речи, тяготеющий к использованию несовершенного вида глагола, особенно формы настоящего времени, сыграл не последнюю роль при расширении употребления связки оставаться.
Способы выражения именной части при связке оставаться мало отличаются от способов выражения именной части при связке остаться, однако есть и некоторые отличия. Имя прилагательное и причастие не столь частотно, как при связке остаться, и употребляется только в краткой форме (12 случаев), например: Металлы от сурьмы на огне разрушаются и с нею на воздух улетают и по оному рассыпаются, кроме одного золота, ибо оно от ея силы в плавильном горшке остается ненарушимо и тем от смешения всех прочих металлов и минералов очищается (Лом., Перв. осн. гор. н); Иные деревья торчат горизонтально, и то еще дивно, что остаются немалое время зелены (Лом., Перв. осн. мет.). Полные формы прилагательного и причастия не отмечены ни разу.
Очень частотна предложно-падежная форма существительного в именной части сказуемого (14 случаев), особенно в форме «в + Пр. п.» (11 случаев), например: ... зыблющееся движение остается еще в силе (Лом., Сл. о происх.
192 Акимова Г. Н. Полузнаменательные и знаменательные связки в языке Ломоносова // Очерки по истории русского языка и литературы XVIII века (Ломоносовские чтения). Вып. 2-3. Казань, 1969. С.226.
св.); ... и так верхнюю часть ворота можно скоро опустить, чтобы ступа вниз упала, а нижняя часть ворота в своем прежнем состоянии остается, чтобы работу снова продолжать можно было (Лом., Прод. опис. м.). Среди других предложно-падежных форм отмечаются «без + Р. п.» и «в + В. п.», например: Потом ядение и питие, которое немочи причиною быть может, ежели кто оного чрез меру примет, между тем труды и упражнения телесные опускает и много без дела остается... (Лом., О сохр. здр.).
Тв. предикативный имени существительного встретился 5 раз, из которых два случая приходятся на тавтологические предложения, в которых подлежащее и именная часть сказуемого выражены одним и тем же существительным, например: ... затем что по отделении оного [постороннего] вода остается водою и еще чище прежнего становится (Лом., Лом., Перв. осн. мет.). Такие конструкции становятся активными в XIX в.
Кроме Тв. предикативного дважды встретился Им. предикативный существительного в устойчивой формуле «остаюсь ... слуга», которая употреблялась в концовке писем, например: ... остаюсь, почтеннейшие господа, ваш покорнейший слуга Михайло Ломоносов (Лом., П. о прав. рос. стих.). Один раз встретилась именная часть, выраженная именной группой в родительном падеже: К краям целого выпуклости опасаться должно; средина всегда остается самой точной плоскости (Лом., Рассужд. о б. точн ).
В текстах последней трети XVIII в. глагольная связка оставаться получает значительное распространение, растет частотность ее употребления: соотношение частотности употребления связок остаться и оставаться в этот период составляет 1,4 : 1. Количественное распределение разных способов выражения присвязочной части представлено в Таблице 8.
193
Таблица 8. Сочетаемость связки оставаться в XVIII-XIX вв. Оставаться | | Последняя треть XVIII в. | Первая половина XIX в. | 1890-е гг. | 193 Количественные подсчеты сделаны на основе примеров, извлеченных методом сплошной выборки из Национального корпуса русского языка. В подсчетах были использованы 311 предложений, относящихся к последней трети XVIII в., 989 предложений, относящихся к первой половине XIX в., и 1083 предложения, относящихся к последнему десятилетию XIX в. |
существительное | | | |
Тв. п. | 8,5% | 18,5% | 19% |
Предл.-пад. форма | 47,5% | 42% | 30,5% |
Им. п. | 6,5% | менее 1% | нет |
прилагательное/причастие | | | |
Краткая форма | 18% | 7,5% | 6% |
Полная форма в Тв. п. | 16,5% | 26% | 39,5% |
Полная форма в Им. п. | 2% | 2% | 2% |
Прочее | 1% | 4% | 3% |
Основным способом выражения именной части сказуемого при связке оставаться являются предложно-падежные формы имени существительного: они составляют около половины случаев выражения именной части. Наиболее частотными предложно-падежными формами являются «в + Пр. п.» и «без + Р. п.». Например: В сем мнении везде обо мне остаются для того, что я русский (Фонв., П. к родн. ); ... такие земли еще и ныне остаются без народа, без торговли, без прилежания... (Нов., О торг.); В другом же случае, напротив того, думают они, что довольно уже уведомлены об оной вещи, и по сему самому остаются в неведении (Нов., О восп. и наст. д.).
Имя существительное в Тв. п. составляет 8,5% случаев употребления оставаться в качестве связки. Подавляющее большинство пришлось на форму остается, при некоторых формах глагола оставаться Тв. предикативный имени существительного не был отмечен ни разу. Например: Множество протекло дней, а он еще рабом остается (Фонв., Иосиф); Нет, невинность его есть платеж долгу, коим он сам себе должен: но государству все еще должником остается (Фонв., Рассужд. о непр. госуд. зак.). Встретилось употребление в присвязочной части существительного в Им. п.: ...неприятели его оставались всегда властолюбцы, союзники не благодарны, а он един собирал плоды войны, в коей он был только вспомогателем (Рад., Разм. о гр. ист.); Кроме всегда ясныя сферы религии, сильнейшая подпора в несчастии остается одно справедливое почитание к самому себе (Фонв., Рассужд. о нац. любочест.)[130].
На втором месте по частотности находится имя прилагательное и причастие: на краткие и полные формы прилагательного и причастия
приходится примерно 40% случаев употребления глагола оставаться в качестве связки. Употребление полных форм в Тв. п. и кратких форм встречается примерно с одинаковой частотностью. Например: Грудь, которой должно подниматься, дабы дать место растущему легкому, прижимается и остается плоскою, а легкое бывает от того мало и тесно (Нов., О восп. и наст. д.); Сперва старались они ободрять гребцов и кормчего и сами помогали им; но видя, что все усилия их остаются тщетными и что гибель неизбежна, поручили судьбу свою богу, обтерли последнюю слезу о жизни, обнялись и дожидались смерти (Кар., П. рус. пут.) - Не привыкший разум мой к верным заключениям попадал на многое, но всегда оставался я сам собою недоволен (Нов., Посл. рос.); ... и если зритель, несмотря на сие утончение искусства, остается холоден, то, конечно, не актеры виноваты (Кар., П. рус. пут.). Можно констатировать, что в течение последней трети XVIII в. начинается быстрое распространение новой предикативной формы прилагательного: еще в середине века случаи ее употребления единичны.
Полное прилагательное встречается не только в Тв. п. но и изредка в Им. п.: ... и деревни остаются почти пустые (Рад., Зап. пут. из Сиб.).
Первая половина XIXв. Связка оставаться в первой половине XIX в., как и в последней трети XVIII в., обнаруживает активную сочетаемость с предложно-падежными формами существительных - они составляют около 42% случаев связочного употребления глагола, это несколько больше, чем у глагола остаться (38%). Значительное распространение в этот период получает предикативное употребление существительного в Тв. п., его доля достигает 18,5%; этот показатель практически совпадает с долей употребления этой формы со связкой остаться.
Пожалуй, более всего связка оставаться отличается от связки остаться в отношении предикативного употребления форм прилагательных. Как было
Частобралов (Кр., Почт. Дух.) и т.д. Употребление именительного Им. п. существительного в сочетании с формой остаюсь прослеживается и в XIX в.
145
отмечено выше, у связки остаться соотношение употребления краткой формы и полной формы в Тв. п. составляло приблизительно 1 : 1, вместе обе формы составляют 37,5% предикативного употребления. Совершенно иную картину можно наблюдать у связки оставаться: новые формы встречаются в
присвязочном употреблении в 3 - 3,5 раза чаще старых, кратких форм (26% против 7,5%). По этому показателю оказываются близки связке оставаться формы будущего времени связки остаться.
Таким образом, можно сделать вывод, что как у связки остаться, так и у связки оставаться на протяжении первой половины XIX в. происходит расширение предикативного употребления Тв. п. существительного и полного прилагательного. Различия сводятся к тому, что процесс утраты кратких форм и их замены новой формой полного прилагательного в Тв. п. значительно интенсивнее протекал у связки оставаться.
Выше было отмечено, что частотность употребления краткой формы прилагательного и полного прилагательного в Тв. п. в сочетании со связкой остаться зависела от морфологической формы глагольной связки: более широкое употребление кратких форм отмечается тогда, когда связка остаться имеет форму прош. времени муж. рода. Аналогичный вывод можно сделать и в отношении связки оставаться: и у нее распределение двух форм
прилагательных в сочетании с формой оставался выделяется из общей картины: если общее соотношение краткого прилагательного и полного прилагательного в Тв. п. составляет 1 : 3, то для формы оставался оно оказывается совершенно иным - 1 : 1.
Вторая половина XIX в. В течение второй половины XIX в. в сочетаемости связки оставаться произошли изменения, общий смысл которых сводился к тому, что она все больше уподоблялась другим связочным глаголам в отношении способов выражения присвязочной части. Основным способом выражения именной части становится полное прилагательное в Тв. п.: его доля увеличилась к концу XIX в. на 15%, достигнув почти 40%. Это увеличение произошло главным образом за счет уменьшения доли предложно-падежных форм существительного в присвязочном употреблении: с 42% она сокращается до 30,5%. Остальные способы выражения присвязочной части обнаруживают относительную стабильность. Так, практически не изменилась доля существительного в Тв. п.; примечательно, что примерно такова же частотность употребления этой формы и в сочетании со связкой остаться. Незначительно сократилась доля краткого прилагательного (с 7,5 до 6 %), причем, как и в первой половине века, краткие прилагательные особенно часто употребляются со связкой оставаться в форме муж. рода прошедшего времени. Эта тенденция подчеркивается отсутствием изменений в частотности ее употребления при форме оставался. Круг кратких прилагательных, употреблявшихся в конце XIX в. в сочетании с глагольной связкой оставаться, ограничивается небольшим числом лексем: бесцветен, верен, глух, далек, доволен, жив, задумчив, мертв, мрачен, недоволен, неизвестен, неподвижен, непричастен, неумолим, прав, пуст, равен, равнодушен, самостоятелен, спокоен, тверд, темен, тождествен, туп, холоден, цел, чужд и нек. др. Можно отметить, что несмотря на значительно меньшую частотность краткого прилагательного при связке оставаться, чем при связке остаться (6% против 16,5%), при глаголе в форме несовершенного вида круг этих прилагательных оказывается более разнообразен.
Выводы
На протяжении XVIII-XIX вв. происходит постепенное сближение сочетаемостных свойств глагольных связок остаться и оставаться. Если сравнивать особенности выражения именной части при связках остаться и оставаться в последней трети XVIII в., то уже можно заметить больше общего, чем различий. Основными способами выражения именной части остаются предложно-падежные формы существительных, краткие и полные формы прилагательного, хотя распределение этих способов различается: при связке остаться чаще употребляется прилагательное и причастие в краткой форме и в полной форме в Тв. п.; при связке оставаться чаще встречаются предложнопадежные формы существительного. Однако эти различия не существенны. Можно отметить, что при связке оставаться полное прилагательное и причастие в Тв. п. распространилось несколько шире, чем при связке остаться, но и эти отличия являются несущественными. При обеих связках отмечается в присвязочной части существительное и полное прилагательное в Им. п.
В дальнейшем отмечается еще большее сближение синтагматических свойств глагольных связок остаться и оставаться. К концу XIX в. произошло значительное нивелирование различий в их сочетаемости, которые существовали в XVIII и в первой половине XIX в. Так, обращает на себя внимание почти полное совпадение доли существительных в Тв. п. (около 20%) и в предложно-падежных формах (ок. 30%) в предикативном употреблении при этих связках. Наряду с этим сходством прослеживаются различия в частотности употребления краткого прилагательного и широко распространившейся на протяжении XIX в. формы Тв. п. полного прилагательного. Краткое прилагательное гораздо быстрее уступало свои позиции новой форме при употреблении вместе со связкой оставаться. Связка остаться в различных своих формах, и особенно в форме мужского рода прошедшего времени, широко употреблялся с краткой формой прилагательного даже в конце XIX в. При этом можно отметить, что у обеих связок форма мужского рода прошедшего времени оказывается наименее восприимчивой к процессу замены кратких форм прилагательного полными формами, и наоборот, форма среднего рода прошедшего времени на протяжении XIX в. обнаруживает устойчивую тенденцию к замене кратких форм полными, обусловленную стремлением к расподоблению наречий на -О и кратких прилагательных среднего рода. Одной из причин этого различия было то, что широкое распространение связки оставаться началось позже, чем связки остаться, и пришлось на последнюю треть XVIII в., когда начинается и процесс интенсивной замены краткого прилагательного полным в составе присвязочной части: более позднее
распространение глагольной связки оставаться обусловило ее восприимчивость к новой предикативной форме прилагательного. Однако не менее важным фактором была семантика краткой формы прилагательного, которая лучше сочеталась со связочными глаголами в форме совершенного вида (см. подробнее об этом в пятой главе).
Следует сделать отдельное замечание относительно употребления предложно-падежных форм существительных при связках остаться и оставаться. Доля таких форм в присвязочном употреблении при остаться и оставаться составила примерно 30%. Большинство предложно-падежных форм, употребляющихся с этими глаголами, совпадает. Так, наиболее распространенной является форма «в + Пр. п.», обозначающая пребывание субъекта (личного или неличного) в том или ином состоянии, например: ...а наш обед, хотя и без налима, но хорошо изготовленный, оставался в пренебрежении, и отец за это страшно рассвирепел и послал в дом к Финогею Ивановичу спросить архиерея: что это значит? (Леск., Заяч. ремиз). Эта форма шире распространена в сочетании со связкой оставаться, что обусловлено, безусловно, семантикой несовершенного вида, который подчеркивает длительность пребывания в состоянии. Зато форма «в + Пр. п.», обслуживающая семантическую модель «субъект и его одежда», гораздо шире представлена в сочетании со связкой остаться, например: Леонид снял свою фуражку, а Никон так и остался в цилиндре, что окончательно взбесило Федота Якимыча (Мам.-Сиб., Бр. Горд.); Михей Зотыч снял свою сермяжку и остался в одной синей рубахе (Мам.-Сиб., Хлеб). Связка остаться в этой семантической модели регулярно обозначает не сохранение признака субъекта, а его приобретение. Значительно реже эта модель обслуживается связкой оставаться.
Среди других предложно-падежных форм можно указать «без + Р. п.», «с + Тв. п.», «под + Тв. п.», «на + Пр. п.» и др.195: ... некоторые врачи уверяли меня, что этой формы [брюшного тифа] на острове нет вовсе, и она осталась у меня под большим сомнением (Чех., О. Сах.); Если мы не будем утверждать сельские приговоры, - сказал он мне, - то Сахалин тогда совсем останется без суда (там же). Во многих случаях предикативное употребление предложнопадежных форм бывает трудно отграничить от их употребления в качестве дополнения или обстоятельства. Это в общем-то и не удивительно, поскольку
195 Употребление различных предложно-падежных форм с глаголом остаться рассмотрено в статье В. Д. Спиваковой. См.: Спивакова В. Д. О корреляции связок и присвязочных компонентов // Неполнозначные слова как средства связи. Ставрополь, 1995. С. 92-97.
149
употребление многих предложно-падежных форм существительного
генетически восходит к локативным формам, употреблявшимся в сочетании с глаголом остаться—оставаться в качестве локативного предиката.
Иногда отмечается фразеологизация предложно-падежных форм: предлог получает способность к употреблению в составе предиката только с ограниченным кругом существительных и в определенном значении, ср.: Как доктор ни уговаривал ее, больная осталась при своем (Мам.-Сиб., Хлеб); ...но собственно мой предмет о влиянии христианства на славянский язык остался за мною, и я сидел в своей крепости, как он [Шевырев] выразился, непобедим (Бусл., Мои восп.).
На протяжении XVIII-XIX вв. происходит процесс сближения синтагматики глагольных связок остаться и оставаться с синтагматикой других связок. Тем не менее полного совпадения их сочетаемостных свойств не произошло: в настоящий момент глагольные связки остаться и оставаться характеризуются очень широкой сочетаемостью, сближающей их с глаголом быть. Связки остаться и оставаться семантически близки к связке быть: подобно идеальной связке, остаться и оставаться характеризуют связь между субъектом и предикативным признаком как реально существующую. Все эти связки употребляются в качестве самых разнообразных предикатов - со значением местопребывания, принадлежности, количественной характеризации и проч. Видимо, семантическая близость к глаголу быть, который характеризуется очень широкой сочетаемостью, является основной причиной сохраняющейся широкой сочетаемости этих связок.